Два медведя в одной берлоге не живут. на гору десятером тянут, под гору один столкнет. ( найти имя числительное и разобрать морфологический разбор имени числительного).
Какой и какие средства связи предложений повышают выразительность текста?подчеркните экспрессивный повтор. .Какой и какие средства связи предложений повышают выразительность текста?подчеркните экспрессивный повтор. ...Арктур слышал тончайшие звуки,каких мы не услышим. Он просыпался по ночам,раскрывал глаза, поднимал уши и слушал.Он слышал все шорохи за многие версты вокруг.Он слышал пение комаров и зудение в осином гнезде на чердаке.Он слышал,как по крыше. сарая крадется кот. И дом для него не был молчаливым и неживым,как для нас.Дом тоже жил:он скрипел,шуршал.потрескивал,вздрагивал чуть заметно от холода. Чтобы объемно раскрыть значение, дать прочувствовать всю глубину прилагательного тончайший, чтобы читатель убедился в том, что слух у собаки поистине был превосходный, автор три предложения начинает словами "он слышал" (анафора).Слышал шорох(грубый звук), слышал песню комара, Шорох мыши В САДУ, шаги кота(кот всегда передвигается беззвучно) по крыше. Следующая пара предложение дом не был неживым - дом жил. И далее перечисляются звуки, издаваемые домом, на которые человек не обращает внимание.
6. Винегрет. слово в XVIII в. пришло к нам из Франции, где vinaigrette означало "соус из уксуса и масла" и образовалось из элементов vin – "вино", aigre – "кислый" (vinaigre – "уксус") и суффикса. Лишь позднее это слово приобретает значение "мешанина из разных составляющих".
Винегрет — вИно.
7. Вагон. Заимствовано в первой половине XIX в. из французского языка, в котором wagon < англ. wag(g)on «железнодорожный вагон», переоформление нем. Wagen «повозка, тележка», того же корня, что и воз.
ВАгон — вАген.
8.Велосипед. В русском языке появилось в 1850-е годы путем заимствования из французского, где в начале XIX в. образовано искусственным на базе латинских слов velox – "скорость" и pes (множественное число от pedes) – "нога". Дословно «велосипед» переводится как «быстроног».
.Какой и какие средства связи предложений повышают выразительность текста?подчеркните экспрессивный повтор.
...Арктур слышал тончайшие звуки,каких мы не услышим. Он просыпался по ночам,раскрывал глаза, поднимал уши и слушал.Он слышал все шорохи за многие версты вокруг.Он слышал пение комаров и зудение в осином гнезде на чердаке.Он слышал,как по крыше. сарая крадется кот.
И дом для него не был молчаливым и неживым,как для нас.Дом тоже жил:он скрипел,шуршал.потрескивал,вздрагивал чуть заметно от холода.
Чтобы объемно раскрыть значение, дать прочувствовать всю глубину прилагательного тончайший, чтобы читатель убедился в том, что слух у собаки поистине был превосходный, автор три предложения начинает словами "он слышал" (анафора).Слышал шорох(грубый звук), слышал песню комара, Шорох мыши В САДУ, шаги кота(кот всегда передвигается беззвучно) по крыше.
Следующая пара предложение дом не был неживым - дом жил. И далее перечисляются звуки, издаваемые домом, на которые человек не обращает внимание.
1.Помидор. Восходит к итальянскому словосочетанию pomo d'oro буквальное означает "золотое яблоко". Помидор
2.Пельмени. Восходит к финскому слову «пельнянь» («хлебное ухо»: пель «ухо» + нянь «хлеб»).
ПЕльмени — пЕльнянь.
3.Шахматы. Восходит к персидскому словосочетанию перс., schach mat - король умер.
ШахмАты — мАт.
4.Карандаш. Заимств. в XV в. в форме карадаш (со значением «графит») из тюркских языков, где карадаш — сложение кара «черный» и даш «камень».
КарАндаш — кАрА.
5. Кавардак - от тюркского кавурдак - жареное мясо. Разг. Беспорядок, неразбериха.
Кавардак — кАвурдак.
6. Винегрет. слово в XVIII в. пришло к нам из Франции, где vinaigrette означало "соус из уксуса и масла" и образовалось из элементов vin – "вино", aigre – "кислый" (vinaigre – "уксус") и суффикса. Лишь позднее это слово приобретает значение "мешанина из разных составляющих".
Винегрет — вИно.
7. Вагон. Заимствовано в первой половине XIX в. из французского языка, в котором wagon < англ. wag(g)on «железнодорожный вагон», переоформление нем. Wagen «повозка, тележка», того же корня, что и воз.
ВАгон — вАген.
8.Велосипед. В русском языке появилось в 1850-е годы путем заимствования из французского, где в начале XIX в. образовано искусственным на базе латинских слов velox – "скорость" и pes (множественное число от pedes) – "нога". Дословно «велосипед» переводится как «быстроног».
ВЕлосипед — вЕлос.