Непостоянные признаки: изъявительное наклонение, единственное число время, мужской род.
Синтаксич. роль - сказуемое
4)
Море(сущ) после шторма все еще дышало(сказ) холодом(дополнение) и не давало(сказуемое) солнцу(дополнение) накалить(сказ) воздух.(дополн) (повеств,невоскл,простое ,распр,двусост.,ослож. ОЧП)
Литвинов был в хорошем настроении. Вчера стало известно, что Марина студентка. Конечно, было жаль расставаться с квалифицированной сотрудницей. Новую найти пока неоткуда, к тому же он знал, что ее невзлюбят с первого взгляда. Далеко нелегкое дело – найти Мариночке хорошую замену. С этой девушкой он нисколько не волновался за свое рабочее расписание, ей не надо было напоминать по нескольку раз об одном и том же. Что ни сделает – все отлично. С другой стороны, девушка не останавливалась ни перед какими препятствиями: утром работала, вечерами занималась, почти нигде не бывала в эту осень – не хватало времени. Начальник был искренне рад ее удаче. Литвинов увидел магазин с цветами и отчитал себя за то, что не догадался купить букет заранее. Он сегодня oпоздает на работу. Ничем не оправданный поступок! Он перешел неширокую, но оживленную улицу и стал не торопясь выбирать цветы. В каких-то ему не доставало красок, другие, на его взгляд, были недостаточно торжественны.
– Какой шикарный букет, посмотрите! – вмешалась женщина и протянула Литвинову букет невообразимых сочетаний, завернутый в блестящую гофрированную бумагу. – Или этот, еще лучше!
– Букет должен быть небогатый, а красивый, – сухо промямлил Литвинов.
Начальник наконец нашел то, что высматривал: небольшие ярко-белые, притаились в углу за вазами своих царственных соседок, свежие русские розы. Он приподнял корзину с цветами и, почувствовав приятную тяжесть, слегка встряхнул ее. Крепкие бутоны, будто свернутые из порчовой ткани, раскрылись прихотливым веером и окатили водой тротуар.
– Это будет стоить не дешево! – недоверчиво сказала женщина.
2)Тропинка < Тропа ( корень троп)+ ин ( суффикск)+ к ( суффикс). Два суффикса.
Суффиксальный.
3)Часть речи слова умчался — глагол.
Морфологические признаки
Начальная форма: умчаться (инфинитив);
Постоянные признаки: 1-е спряжение, непереходный, совершенный вид;
Непостоянные признаки: изъявительное наклонение, единственное число время, мужской род.
Синтаксич. роль - сказуемое
4)
Море(сущ) после шторма все еще дышало(сказ) холодом(дополнение) и не давало(сказуемое) солнцу(дополнение) накалить(сказ) воздух.(дополн) (повеств,невоскл,простое ,распр,двусост.,ослож. ОЧП)
Литвинов был в хорошем настроении. Вчера стало известно, что Марина студентка. Конечно, было жаль расставаться с квалифицированной сотрудницей. Новую найти пока неоткуда, к тому же он знал, что ее невзлюбят с первого взгляда. Далеко нелегкое дело – найти Мариночке хорошую замену. С этой девушкой он нисколько не волновался за свое рабочее расписание, ей не надо было напоминать по нескольку раз об одном и том же. Что ни сделает – все отлично. С другой стороны, девушка не останавливалась ни перед какими препятствиями: утром работала, вечерами занималась, почти нигде не бывала в эту осень – не хватало времени. Начальник был искренне рад ее удаче. Литвинов увидел магазин с цветами и отчитал себя за то, что не догадался купить букет заранее. Он сегодня oпоздает на работу. Ничем не оправданный поступок! Он перешел неширокую, но оживленную улицу и стал не торопясь выбирать цветы. В каких-то ему не доставало красок, другие, на его взгляд, были недостаточно торжественны.
– Какой шикарный букет, посмотрите! – вмешалась женщина и протянула Литвинову букет невообразимых сочетаний, завернутый в блестящую гофрированную бумагу. – Или этот, еще лучше!
– Букет должен быть небогатый, а красивый, – сухо промямлил Литвинов.
Начальник наконец нашел то, что высматривал: небольшие ярко-белые, притаились в углу за вазами своих царственных соседок, свежие русские розы. Он приподнял корзину с цветами и, почувствовав приятную тяжесть, слегка встряхнул ее. Крепкие бутоны, будто свернутые из порчовой ткани, раскрылись прихотливым веером и окатили водой тротуар.
– Это будет стоить не дешево! – недоверчиво сказала женщина.
– Вы, девушка, крайне невежливы! – хмуро произнес Литвинов, отсчитывая сумму.