Вообще, я не понимаю, каким это образом вы здесь оказались. (Варнавский)
Истинное сострадание начинается только тогда, когда поставив себя в воображении на место страдающего, испытываешь действительно страдание. (Л. Толстой)
Во-первых: бросалась в глаза запущенность; во-вторых: дома были не в самом лучшем состоянии; наконец людей не было видно! (Невицкий)
И наконец, уже на улице, он воскликнул…
И неужели такой ужас мог прийти мне в голову? (Достоевский)
Однако мне пора было двигаться…(Яшин)
Лицо это, однако, пленяло какой-то неуловимой и непонятной прелестью, которая заключалась, может быть, в улыбке, может быть, в пикантной мимике. (Куприн)
К счастью, на дне оврага грудами лежал песок. (Тургенев)
Младшая – Анна, – наоборот: унаследовала монгольскую кровь отца. (Куприн)
Приходилось сидеть сложа руки и ждать.
Денег, по словам Натальи, прежде не знали куда девать... (Бунин)
Итак, мы собрались уже ехать, как громко и противно зазвонил телефон…(Стругацкие)
Наконец, он прямо посмотрел на Раскольникова и громко и твёрдо проговорил (Достоевский)
Спустя три недели приехала мать.
Действительно: близилась буря. (Короленко)
И берёзы стоят как большие свечки. (Есенин)
Она видела, как Иудушка, покрякивая, встал с дивана, как он сгорбился, зашаркал ногами…(Салтыков-Щедрин)
…И сражение произошло бы так, как мы его ожидали…(Л. Толстой)
Рудин, как и он, никогда не отказывался толковать и спорить с первым встречным…(Тургенев)
Запевай, как Стенька Разин, утопил свою княжну. (Есенин)
Фильм понравился как взрослым, так и детям.
Он был смел и ловок, как и я.
Жидкие беловатые волосы повисли на его голове прямыми прядями, как ветви плакучей ивы…(Салтыков-Щедрин)
Большое озеро как блюдо. (Пастернак)
Ипполит Матвеевич стоял на месте, а Изнурёнков … натянул брюки на свои полные, как у Чичикова, ноги.(Ильф, Петров)
Ты говоришь точь-в-точь как мой брат.
…Горы были видны как на блюдечке. (Лермонтов)
Её жест он рассмотрел как необходимость. (Л. Толстой)
Я присутствовал на совещании как юрист.
Как человек серьёзный и честный, он не скрывал этой своей свободы от суеверий…(Л. Толстой)
Как град посыпалась картечь. (Лермонтов)
Что намарал я свой портрет, как Байрон, гордости поэт. (Пушкин)
° ответ: ° ° Утром я ушел далеко по речному берегу и лег под старой сосной, долго глядел в сизое, тускнеющее к полудню небо. Почему-то солнце не могло меня согреть. Я встал, насобирал сушняку и разжёг костер. Огонь тоже не грел, а лишь обжигал. Я глядел на сивый древесный пепел и думал о смысле всего, о не понятном, ускользающем смысле. ° ° Костер утихал, и время шло в одну сторону. Ничто не могло остановить его хода: ни голос кукушки, ни голос сердца. ° ° Где-то на западе грозно гремел гром. То приближаясь, то удаляясь он медленно двигался к Бобришному угору. Гроза рычала все ближе, и земля поглощала ее картавые, глухие, полные недовольства звуки. А я все глядел на красноватые, бледные в ярости солнца огни костра. ° ° Отчаяние, горечь, ревность к неживой вечной природе чувство жалости к людям и к самому себе-все это сливалось у меня в один горловой комок, и я не знал, что делать. °
Вообще, я не понимаю, каким это образом вы здесь оказались. (Варнавский)
Истинное сострадание начинается только тогда, когда поставив себя в воображении на место страдающего, испытываешь действительно страдание. (Л. Толстой)
Во-первых: бросалась в глаза запущенность; во-вторых: дома были не в самом лучшем состоянии; наконец людей не было видно! (Невицкий)
И наконец, уже на улице, он воскликнул…
И неужели такой ужас мог прийти мне в голову? (Достоевский)
Однако мне пора было двигаться…(Яшин)
Лицо это, однако, пленяло какой-то неуловимой и непонятной прелестью, которая заключалась, может быть, в улыбке, может быть, в пикантной мимике. (Куприн)
К счастью, на дне оврага грудами лежал песок. (Тургенев)
Младшая – Анна, – наоборот: унаследовала монгольскую кровь отца. (Куприн)
Приходилось сидеть сложа руки и ждать.
Денег, по словам Натальи, прежде не знали куда девать... (Бунин)
Итак, мы собрались уже ехать, как громко и противно зазвонил телефон…(Стругацкие)
Наконец, он прямо посмотрел на Раскольникова и громко и твёрдо проговорил (Достоевский)
Спустя три недели приехала мать.
Действительно: близилась буря. (Короленко)
И берёзы стоят как большие свечки. (Есенин)
Она видела, как Иудушка, покрякивая, встал с дивана, как он сгорбился, зашаркал ногами…(Салтыков-Щедрин)
…И сражение произошло бы так, как мы его ожидали…(Л. Толстой)
Рудин, как и он, никогда не отказывался толковать и спорить с первым встречным…(Тургенев)
Запевай, как Стенька Разин, утопил свою княжну. (Есенин)
Фильм понравился как взрослым, так и детям.
Он был смел и ловок, как и я.
Жидкие беловатые волосы повисли на его голове прямыми прядями, как ветви плакучей ивы…(Салтыков-Щедрин)
Большое озеро как блюдо. (Пастернак)
Ипполит Матвеевич стоял на месте, а Изнурёнков … натянул брюки на свои полные, как у Чичикова, ноги.(Ильф, Петров)
Ты говоришь точь-в-точь как мой брат.
…Горы были видны как на блюдечке. (Лермонтов)
Её жест он рассмотрел как необходимость. (Л. Толстой)
Я присутствовал на совещании как юрист.
Как человек серьёзный и честный, он не скрывал этой своей свободы от суеверий…(Л. Толстой)
Как град посыпалась картечь. (Лермонтов)
Что намарал я свой портрет, как Байрон, гордости поэт. (Пушкин)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Объяснение постановки нужно письменно делать?