Изложение Есть такая пословица, знакомая из русской классики: «Береги честь смолоду». (2)Я бы прибавила к ней ещё другую, практически не менее важную: создавай себе привычку смолоду, с первых дней молодости! (3)Привычку к определённой форме, определённой технологии труда! (4)Это скажется на всей жизни, это принесёт огромные плоды в старости. (5)С ужасом вижу я у части современной молодёжи лёгкое и пустое отношение к времени… (6)Часы, дни проходят у молодого, полного сил существа впустую. (7)Напоминают ему: «Надо же успеть выучить, надо к такому-то успеть сделать!» – и получают в ответ: «Пустяки, наверстаю!»… (8)Впереди много времени, вёрсты и вёрсты. (9)Успеется. (10)И время, материальное время, бежит, как пустой конвейер, на который ничего не положено. (11)День не положено, месяц не положено, год не положено – впереди ещё есть вёрсты, наверстаю. (12)Но когда пришёл последний срок «наверстать», оказывается, что молодой, энергичный человек наверстать не может. (13)Один-два раза выйдет, а вообще – не получается, не выходит, хотя есть ещё и время для этого, и силы, и здоровье.
(14)Почему не получается? (15)Попробуйте спросить у хорошего скрипача, месяцами не бравшего скрипку в руки, почему не выходит у него знакомый пассаж. (16)Да потому, что не было ежедневной тренировки пальцев, не было необходимой практики. (17)Время не резинка, оно действенно. (18)Пустое время между вами и вашим делом – пропущенное – не оставляет за этот промежуток вас и ваши точь-в-точь такими, какими они были до промежутка. (19)Они, ваши , за этот промежуток притупились, деквалифицировались, назад пошли. (20)И наоборот, если б он, этот промежуток времени, заполнялся бы вами, как на конвейере, практикой, повторением, изучением, освоением определённой вещи, то ваши и ваши умения за этот промежуток упрочились бы, вошли в привычку.
(21)Сколько теряют наши молодые люди, не заручившись привычкой думать, работать, изучать, делать с ранней молодости! (22)Но я неверно сказала, что промежуток откладывания своих дел в надежде «наверстать» оказывается для них только пустым и потерянным временем. (23)Время никогда не бывает пустым. (24)Оно откладывает на своём конвейере для праздной молодёжи по кирпичику пустоты, создавая постепенно привычку к ничегонеделанью. (25)И уже эта самая привычка ничегонеделанья и мешает им впоследствии «наверстать».
(М. Шагинян*)
*Мариэтта Сергеевна Шагинян (1888–1982) – русская писательница, литературовед, философ.
Абай Кунанбаев (1845—1904) — выдающийся казахский поэт-просветитель. Он родился в Чингистауском районе Семипалатинской области. Отец его, Кунанбай, был крупным феодалом, главой тобыктинского рода. Уже в детстве Абаю пришлось видеть тяжелую, безотрадную жизнь своего народа, несправедливость и алчность отца.
Начальное образование Абай получил у мулл в родном ауле, а среднее — в Семипалатинске, где он окончил мусульманскую школу (медресе). В годы учения в Семипалатинске Абай проявил большой интерес к русской культуре и ее передовым деятелям. Несмотря на запрет отца, он посещал русскую школу, Абай изучал фольклор, историю своего народа и литературу народов Востока.
Отец Абая хотел сделать сына своим верным поэтому он прервал его учение и заставил заниматься разбором феодально-родовых тяжб. Не выдержав злодеяний феодальнородовой знати и самовластного отца, Абай порвал с ними.
Общественно-просветительские взгляды Абая формировались под влиянием демократических традиций казахской и восточной культуры. Решающее влияние на его мировоззрение оказала передовая культура русского народа. Абай горячо любил русский народ. Он много сделал для приобщения своего народа к передовой культуре России. «Помни, что главное — научиться русской науке. Наука, знание, достаток, искусство — все это у русских. Для того, чтобы избежать пороков и достичь добра, необходимо знать русский язык и русскую культуру. Русские видят мир. Если ты будешь знать их язык, то на мир откроются и твои глаза»,— говорил Абай.
Одним из близких друзей Абая был политический ссыльный Е. П. Михаэлис, воспитанный на революционных традициях 60-х годов. Ссыльные познакомили Абая с произведениями Пушкина, Лермонтова, Салтыкова-Щедрина, Льва Толстого, Чернышевского и Добролюбова. Абай горячо пропагандировал великие творения этих писателей. Ему принадлежат переводы 53 произведений русской классики. С большим поэтическим мастерством он перевел такие замечательные произведения Лермонтова, как «Вадим», «Демон», «Кинжал», «Выхожу один я на дорогу», «Дары Терека».
Объяснение:
В средневековой Англии слово «история» чаще использовалось в смысле рассказа вообще – «story» [с т о р и]. Особый термин «history» (история), как последовательность событий появился в английском языке в конце XV века, а слово «исторический» (historical, historic) — в XVII веке. В Германии, Франции и России в обоих смыслах по-прежнему употребляется одно и то же слово – «история». Кстати, а в самой-то Греции, откуда взялось это слово и что оно обозначало? ... Так что говорить о каком-либо еврейском вливании в русский язык в данном случае просто глупо и невежественно
Объяснение: