Какое слово, обозначающее термин из литературоведения, расположено в одном из школьных орфографических словарей непосредственно перед словом ассоциация? Напишите это слово в начальной форме заглавными буквами.
ответ: в кратких прилагательных пишется столько н, сколько и в полных прилагательных, от которых они были образованы. данное правило относится как к отыменным (образованным от существительных), так и к отглагольным прилагательным.
примеры правописания одной и двух н в кратких прилагательных, образованных от существительных: яблоки румяные – яблоки румяны, ценные бумаги – бумаги ценны, истинное выражение – выражение истинно.
примеры нн и н в кратких отглагольных прилагательных: жареные грибы, рассеянный мальчик, сдержанный характер.
в кратких причастиях всегда употребляется одна н, не зависимо от того, сколько н было в полном причастии либо глаголе, от которых они были образованы. как правило, краткие причастия употребляются с пояснительными словами.
примеры: машина отремонтирована рабочим, цветы посажены мамой, концерт организован учениками.
Для развития языка характерен процесс заимствования слов из других языков. Тем не менее, и к самому этому процессу, и в особенности к его результатам, иноязычным словам, носители языка часто относятся с изрядной долей подозрительности. Зачем что-то брать у других, разве нельзя обойтись средствами родного языка? Зачем нам «имидж», если есть «образ», к чему «саммит», если можно сказать «встреча в верхах»? Чем модный нынче в кинематографии «ремейк» лучше обычной «переделки»? И разве «консенсус» прочнее «согласия»?
Процесс заимствования слов – естественный и необходимый процесс языкового развития, процесс неизбежный, так как обусловлен торговыми, научными, культурными контактами между народами.
Лексическое заимствование обогащает язык и обычно нисколько не вредит его самобытности, потому что при этом сохраняется основной, «свой» словарь, а кроме того, неизменным остается присущий языку грамматический строй, не нарушаются внутренние законы языкового развития.
ответ: в кратких прилагательных пишется столько н, сколько и в полных прилагательных, от которых они были образованы. данное правило относится как к отыменным (образованным от существительных), так и к отглагольным прилагательным.
примеры правописания одной и двух н в кратких прилагательных, образованных от существительных: яблоки румяные – яблоки румяны, ценные бумаги – бумаги ценны, истинное выражение – выражение истинно.
примеры нн и н в кратких отглагольных прилагательных: жареные грибы, рассеянный мальчик, сдержанный характер.
в кратких причастиях всегда употребляется одна н, не зависимо от того, сколько н было в полном причастии либо глаголе, от которых они были образованы. как правило, краткие причастия употребляются с пояснительными словами.
примеры: машина отремонтирована рабочим, цветы посажены мамой, концерт организован учениками.
Для развития языка характерен процесс заимствования слов из других языков. Тем не менее, и к самому этому процессу, и в особенности к его результатам, иноязычным словам, носители языка часто относятся с изрядной долей подозрительности. Зачем что-то брать у других, разве нельзя обойтись средствами родного языка? Зачем нам «имидж», если есть «образ», к чему «саммит», если можно сказать «встреча в верхах»? Чем модный нынче в кинематографии «ремейк» лучше обычной «переделки»? И разве «консенсус» прочнее «согласия»?
Процесс заимствования слов – естественный и необходимый процесс языкового развития, процесс неизбежный, так как обусловлен торговыми, научными, культурными контактами между народами.
Лексическое заимствование обогащает язык и обычно нисколько не вредит его самобытности, потому что при этом сохраняется основной, «свой» словарь, а кроме того, неизменным остается присущий языку грамматический строй, не нарушаются внутренние законы языкового развития.