Словарь языка в процессе развития непрерывно изменяется и совершенствуется. изменения непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с , социальным, политическим развитием жизни общества. особенно активно словарь пополняется за счёт заимствований. особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. старославянизмы отличительными чертами. вот некоторые из них: 1. неполногласие, (враг — ворог, сладкий — солод, млечный — молочный, брег — берег) . 2. сочетания ра, ла в начале слова на месте ро, ло (работа — хлебороб, ладья — лодка) . 3. сочетание жд на месте ж (чуждый — чужой, одежда — одёжа, вождение — вожу) . 4. щ на месте ч (освещение — свеча, мощь — мочь) . 5. начальные а, е, ю вместо л, о, у (агнец — ягненок, един — один, юноша — уноша) . 6. морфемы старославянского происхождения: — суффиксы ени-, енств-, знъ-, телъ-, ын- (единение, блаженство, жизнь, хранитель, гордыня) ; — суффиксы прилагательных и причастий: ейш-, айш-, ащ-, ущ-, ом-, им-, енн- (добрейший, , горящий, ведомый, хранимый, благословенный) ; — приставки: воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-(воздать, извергнуть, низвергнуть, чрезмерно, презирать) ; — первая часть сложных слов: благо, бого, зло, грехо, велико (благодаяние, злословие, грехопадение, великодушие) . помимо старославянизмов, в язык вошли также слова из других языков. из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.) , научные термины (, , философия) , названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей) . из латинского в языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль, диктатура, пленум, манифест, президент. из тюркских языков особенно много слов пришло во время татаро-монгольского ига: кафтан, тулуп, сарафан, деньги, арбуз, базар. из скандинавских заимствований немного, и относятся они к древнему периоду: якорь, сельдь, пуд, олег, игорь, рюрик. заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими . из и голландского языков много слов пришло в эпоху петра i в связи с его реформами (нем. : гауптвахта, лагерь, фрахт, вексель, галстук; из голл. : гавань, лоцман, флаг, флот, дюйм, рейд, зонтик) . из заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, шоп, клиринг, ваучер. из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто, сюртук, режиссер, афиша, дирижер) . из итальянского пришла музыкальная терминология: ария, соната, карнавал, либретто, тенор. из испанского заимствования немногочисленны: гитара, серенада, мантилья, карамель и др. в связи с развитием контактов появляются заимствования и из других языков: японского (караоке, кимоно) , индийского (сари) и др. к пассивному запасу слов относятся устаревшие и новые (неологизмы) . вышли из употребления в связи с исчезновением тех понятий, которые обозначали: боярин, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы) , бурмистр и др архаизмы в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия. к этой группе относятся, например, слова брадобрей - парикмахер; сей - этот; понеже - потому что; гостьба - торговля; вежды - веки; пиит - поэт; комонь - конь; ланиты - щеки; наущать - подстрекать; одр - постель и др. новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий, называются неологизмами. например, компьютер, интернет, хакер, сайт, хит. авторские неологизмы называют окказионализмами (миноносица у маяковского) . это говорит о том, что язык живой, он постоянно меняется.
1) ", красная девица, —говорит он, — будь царицаи роди богатырямне к исходу сентября." (сказка о царе салтане)2) «ты, волна моя, волна! ты гульлива и вольна; плещешь ты, куда захочешь,ты морские камни сказка о царе салтане) 3) «добрый путь вам, господа,по морю по окиянук славному царю салтану; от меня ему поклон». (сказка о царе салтане)4) «, князь ты мой прекрасный! что ты тих, как день ненастный? (сказка о царе салтане)5) «ой вы, гости-господа,долго ль ездили? куда? (сказка о царе салтане)6) «вот что, князь, тебя смущает? не тужи, душа моя,это чудо знаю я. (сказка о царе салтане)7) «чем вы, гости, торг ведете? и куда теперь плывете? » (сказка о царе салтане)8) князь ей в ноги, умоляя: «государыня-родная! (сказка о царе салтане)9) слезы льет и говорит: «бог вас, дети, наградит». (сказка о царе салтане)10) матушка моя родная! ты, княгиня молодая! (сказка о царе салтане)