План: Вступление. Композиция картины. Мое отношение к картине. Мое сочинение посвящено картине современной украинской художницы Веры Репки «Водитель Валя». Юная девушка водит троллейбус. Картина вполне может быть символом нашего времени, когда практически стерты грани между мужскими и женскими профессиями. Ведь профессия водителя или шофера всегда воспринималась истинно мужской. Композиция картины очень проста. В центре мы видим молодую девушку за рулем троллейбуса. За окном мелькает городской пейзаж. Девушка (мы знаем, что ее зовут Валя) уверенно держится за руль. Большая машина подчиняется хрупкой девушке. Мы видим, что вести троллейбус для Вали — дело привычное. По-видимому, работа нравится девушке. На ее лице написана спокойная уверенность. Сразу вспоминаются строчки Булата Окуджавы о полночном троллейбусе: Когда мне невмочь пересилить беду, когда подступает отчаянье, я в синий троллейбус сажусь на ходу, в последний, в случайный. Полночный троллейбус, по улице мчи, верши по бульварам круженье, чтоб всех подобрать, потерпевших в ночи
Тем, кто занимается филологией серьёзно, известны слова русского филолога Л.В. Успенского, который сказал: «В языке есть слова. В языке есть грамматика. Это - те которыми язык пользуется, чтобы строить предложения». Что же означают его слова? Передо мною лежит отрывок из текста Ю.Бондарева, в котором подтверждается мысль о том, что такое слова: "Слова «книги», «настольная лампа», «благодарю вас», «простите покой», «усталость» звучали для нас на незнакомом и несбыточном языке". Они звучали так, словно произносились на незнакомом языке, а если и знакомом, то забытом. Забытом потому, что в обиход этих людей прочно вошли другие слова: война, бомбёжка, фашисты, окопы, снаряды. А язык при этом оставался всё тот же - родной, русский. Чтобы слова в языке соединялись по смыслу, необходима грамматика, без которой невозможно составить слова в понятный каждому текст. Писатель Ю.Бондарев пишет о тех, кто, возможно, не до конца постиг тонкости грамматики: "Мы еще не обладали жизненным опытом и вследствие этого не знали простых, элементарных вещей, которые приходят к человеку в будничной, мирной жизни". Однако писатель в своих сочинениях показывает образец отточенного стиля и прекрасного знания тех законов языка, которые мы называем грамматикой.
Передо мною лежит отрывок из текста Ю.Бондарева, в котором подтверждается мысль о том, что такое слова: "Слова «книги», «настольная лампа», «благодарю вас», «простите покой», «усталость» звучали для нас на незнакомом и несбыточном языке". Они звучали так, словно произносились на незнакомом языке, а если и знакомом, то забытом. Забытом потому, что в обиход этих людей прочно вошли другие слова: война, бомбёжка, фашисты, окопы, снаряды. А язык при этом оставался всё тот же - родной, русский.
Чтобы слова в языке соединялись по смыслу, необходима грамматика, без которой невозможно составить слова в понятный каждому текст. Писатель Ю.Бондарев пишет о тех, кто, возможно, не до конца постиг тонкости грамматики: "Мы еще не обладали жизненным опытом и вследствие этого не знали простых, элементарных вещей, которые приходят к человеку в будничной, мирной жизни".
Однако писатель в своих сочинениях показывает образец отточенного стиля и прекрасного знания тех законов языка, которые мы называем грамматикой.