Конструкциялық материалдарды өңдеуге арналған қол құралдары мен құрылғылар, жабдықтар. Сабақ 1 Бос орынға қажет сөзді қой. Балтаның сабы неғұрлым ұзынырақ болса, ағашты өңдеу кезінде соғұрлым болады.
1. В жестком и ломком воздухе по утрам было трудно продохнуть.
2. В лазарете его, глухого, прохватил звериный, ненасытный
аппетит.
3. И чем ближе к нему шло дело, тем больше росла надежда уцелеть - уже не робкая, не потайная, а открытая и беспокойная.
4. Но светлые, солнечные минуты проходили, и тогда незаметно подступал страх: тысячи и тысячи, жившие той же надеждой, гибли на его глазах день ото дня и будут гибнуть до самого последнего часа.
5. Он лежал с закрытыми глазами - так легче было говорить - и говорил с той рвущейся, прыгающей злостью, какая бывает, когда ее не к кому обратить.
6. Он ждал последнего, окончательного движения, чтобы запомнить, как оно отразится в глазах, и пропустил его.
Неоднородные определения:
1. Получая по продаттестату паёк, он разговорился в очереди с маленьким веселым танкистом в шлеме и на костылях.
2. Везла она с собой в отдельном узелке шерстяную вязаную кофту и, на всякий случай, если не позарятся на кофту, дорогую серую оренбургскую шаль.
3. Наконец-то Настена могла разглядеть его: всё та же корявая фигура и то же широкое, по-азиатски приплюснутое курносое лицо, заросшее черной клочковатой бородой.
4. И знобила, и заманивала, тянула эта пустота, обнажившая все углы, где каждая мысль отдавалась гулким вопросительным эхом.
5. На третий заход он перебрался на остров и устроил скрадень на нижнем пологом мысу.
6. Когда становилось совсем тошно, он открывал дверь и, словно бы дурачась, забавляясь, пускал над тайгой жалобный звериный вой.
Большую группу в нашем языке составляют заимствования из старославянского языка. Среди них есть корни с так называемым неполногласием – -ра-, -ла-, -ре-, -ле-. Им соответствуют исконно русские (древнерусские) полногласные сочетания – -оро-, -оло-, -ере-, -ело-/-оло-: * град (старослав.) – город (русск.), здравие (старослав.) – здоровье (русск.); * глас (старослав.) – голос (русск.), злато (старослав.) – золото (русск.); * брег (старослав.) – берег (русск.), пред (старослав.) – перед (русск.); * шлем (старослав.) – шелом, оше ломить (русск.), млеко (старослав.) – молоко (русск.). Такие сочетания не надо проверять ударением! Их просто надо уметь видеть, узнавать. В большинстве случаев сопоставление полногласных и неполногласных сочетаний не вызывает трудностей. Однако не все соответственные пары возможно восстановить в современном языке, например: в парах мороз – мраз, корова – крава второй вариант корня утрачен, он есть лишь в других славянских языках. Есть слово благо (старослав.), но слово с полногласием болого не сохранилось в современном литературном языке, есть лишь Бологое (имя собственное, название населенного пункта). Многие из слов, имеющих старославянское происхождение, стилистически окрашены: град, брег, древо, врата, злато и др. –высокие. Они были принадлежностью книжной, торжественной и поэтической речи. Это связано с тем, что старославянский язык, литературно-книжный язык всех славян IX–XI вв., был языком сакральным, т.е. на нем велось богослужение, именно на него с древнегреческого языка была переведена Библия. Другие слова со старославянскими корнями за долгую жизнь в русском языке утратили возвышенную окраску, обрели новое значение и употребляются как нейтральные; например, ставшие омонимами слова глава: 1 – руководитель чего-либо; 2 – часть книги, статьи.
Однородные определения:
1. В жестком и ломком воздухе по утрам было трудно продохнуть.
2. В лазарете его, глухого, прохватил звериный, ненасытный
аппетит.
3. И чем ближе к нему шло дело, тем больше росла надежда уцелеть - уже не робкая, не потайная, а открытая и беспокойная.
4. Но светлые, солнечные минуты проходили, и тогда незаметно подступал страх: тысячи и тысячи, жившие той же надеждой, гибли на его глазах день ото дня и будут гибнуть до самого последнего часа.
5. Он лежал с закрытыми глазами - так легче было говорить - и говорил с той рвущейся, прыгающей злостью, какая бывает, когда ее не к кому обратить.
6. Он ждал последнего, окончательного движения, чтобы запомнить, как оно отразится в глазах, и пропустил его.
Неоднородные определения:
1. Получая по продаттестату паёк, он разговорился в очереди с маленьким веселым танкистом в шлеме и на костылях.
2. Везла она с собой в отдельном узелке шерстяную вязаную кофту и, на всякий случай, если не позарятся на кофту, дорогую серую оренбургскую шаль.
3. Наконец-то Настена могла разглядеть его: всё та же корявая фигура и то же широкое, по-азиатски приплюснутое курносое лицо, заросшее черной клочковатой бородой.
4. И знобила, и заманивала, тянула эта пустота, обнажившая все углы, где каждая мысль отдавалась гулким вопросительным эхом.
5. На третий заход он перебрался на остров и устроил скрадень на нижнем пологом мысу.
6. Когда становилось совсем тошно, он открывал дверь и, словно бы дурачась, забавляясь, пускал над тайгой жалобный звериный вой.
Объяснение:
ломить (русск.), млеко (старослав.) – молоко (русск.). Такие сочетания не надо проверять ударением! Их просто надо уметь видеть, узнавать. В большинстве случаев сопоставление полногласных и неполногласных сочетаний не вызывает трудностей. Однако не все соответственные пары возможно восстановить в современном языке, например: в парах мороз – мраз, корова – крава второй вариант корня утрачен, он есть лишь в других славянских языках. Есть слово благо (старослав.), но слово с полногласием болого не сохранилось в современном литературном языке, есть лишь Бологое (имя собственное, название населенного пункта). Многие из слов, имеющих старославянское происхождение, стилистически окрашены: град, брег, древо, врата, злато и др. –высокие. Они были принадлежностью книжной, торжественной и поэтической речи. Это связано с тем, что старославянский язык, литературно-книжный язык всех славян IX–XI вв., был языком сакральным, т.е. на нем велось богослужение, именно на него с древнегреческого языка была переведена Библия. Другие слова со старославянскими корнями за долгую жизнь в русском языке утратили возвышенную окраску, обрели новое значение и употребляются как нейтральные; например, ставшие омонимами слова глава: 1 – руководитель чего-либо; 2 – часть книги, статьи.