Скрыться: Начальная форма: скрыться. Часть речи: инфинитив. Грамматика: действительный залог, переходный, совершенный вид. Хранят: Начальная форма: хранить. Часть речи: глагол в личной форме. Грамматика: третье лицо, действительный залог, множественное число, несовершенный вид, настоящее время, непереходный. Отважный: Начальная форма: отважный. Часть речи: прилагательное. Грамматика: единственное число, именительный падеж, качественное прилагательное, мужской род, неодушевленное, одушевленное. Спешит: Начальная форма: спешить. Часть речи: глагол в личной форме. Грамматика: третье лицо, будущее время, действительный залог, единственное число, непереходный, совершенный вид.
варкалось — восемь часов вечера, когда уже пора варить ужин, но в то же время уже немножечко смеркалось (в другом переводе четыре часа пополудни);хливкий — хлипкий и ловкий;шорёк — помесь хорька (в оригинале — барсука), ящерицы и штопора;пыряться — весело прыгать, нырять, вертеться;нава — трава под солнечными часами (простирается немного направо, немного налево и немного назад);хрюкотать — хрюкать и хохотать (вариант — летать);зелюк — зелёный индюк (в оригинале — зелёная свинья);мюмзик — птица; перья у неё растрёпаны и торчат во все стороны, как веник;мова — далеко от дома (Шалтай-Болтай признаётся, что сам в этом не уверен).
Бармаглот (перевод Д. Орловской)
Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве, И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове.
О бойся Бармаглота, сын! Он так свирлеп и дик, А в глуще рымит исполин — Злопастный Брандашмыг.
Но взял он меч, и взял он щит, Высоких полон дум. В глущобу путь его лежит Под дерево Тумтум.
Он стал под дерево и ждет, И вдруг граахнул гром — Летит ужасный Бармаглот И пылкает огнем!
Раз-два, раз-два! Горит трава, Взы-взы — стрижает меч, Ува! Ува! И голова Барабардает с плеч.
О светозарный мальчик мой! Ты победил в бою! О храброславленный герой, Хвалу тебе пою!
Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве, И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове.
Начальная форма: скрыться.
Часть речи: инфинитив.
Грамматика: действительный залог, переходный, совершенный вид.
Хранят:
Начальная форма: хранить.
Часть речи: глагол в личной форме.
Грамматика: третье лицо, действительный залог, множественное число, несовершенный вид, настоящее время, непереходный.
Отважный:
Начальная форма: отважный.
Часть речи: прилагательное.
Грамматика: единственное число, именительный падеж, качественное прилагательное, мужской род, неодушевленное, одушевленное.
Спешит:
Начальная форма: спешить.
Часть речи: глагол в личной форме.
Грамматика: третье лицо, будущее время, действительный залог, единственное число, непереходный, совершенный вид.
Бармаглот
(перевод Д. Орловской)
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
О бойся Бармаглота, сын!
Он так свирлеп и дик,
А в глуще рымит исполин —
Злопастный Брандашмыг.
Но взял он меч, и взял он щит,
Высоких полон дум.
В глущобу путь его лежит
Под дерево Тумтум.
Он стал под дерево и ждет,
И вдруг граахнул гром —
Летит ужасный Бармаглот
И пылкает огнем!
Раз-два, раз-два! Горит трава,
Взы-взы — стрижает меч,
Ува! Ува! И голова
Барабардает с плеч.
О светозарный мальчик мой!
Ты победил в бою!
О храброславленный герой,
Хвалу тебе пою!
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.