Напишите сочинение по прочитанному тексту. Сформулируйте одну из проблем, поставленных автором текста.
Прокомментируйте сформулированную проблему. Включите в комментарий два примера-иллюстрации из прочитанного текста, которые, по Вашему мнению, важны для понимания проблемы исходного текста (избегайте чрезмерного цитирования). Дайте пояснение к каждому примеру-иллюстрации. Укажите смысловую связь между примерами-иллюстрациями и проанализируйте её.
Сформулируйте позицию автора (рассказчика). Сформулируйте и обоснуйте своё отношение к позиции автора (рассказчика) по проблеме исходного текста.
Объём сочинения — не менее 150 слов.
Работа, написанная без опоры на прочитанный текст (не по данному тексту), не оценивается. Если сочинение представляет собой пересказанный или полностью переписанный исходный текст без каких бы то ни было комментариев, то такая работа оценивается
Сочинение пишите аккуратно, разборчивым почерком.
(1) Немцы были изгнаны из Умани, и на улицах города вплотную, впритык, стояли брошенные ими в бегстве автомашины, бронетранспортёры и танки. (2) В городе ещё пахло гарью, тем звериным, душным запахом, какой оставляют после себя бегущие массы людей, и вонью гниющих продуктов: в грузовиках стояли бочки с огурцами и капустой.
(3) На одной из улиц сквозь разбитое окно нижнего этажа я увидел груды сваленных на полу книг. (4) Вид книг всегда волнует меня, и я зашёл в помещение, в котором сразу по стеллажам определил библиотеку. (5) Никого в помещении, казалось, не было, только вглядевшись, я увидел скорбные фигуры двух немолодых женщин, разбиравших в соседней комнате книги. (6) Часть книг уже стояла на полках. (7) Я подошёл к женщинам, и мы познакомились: одна оказалась учительницей русского языка Зинаидой Ивановной Валянской, другая — библиотекаршей районной библиотеки Юлией Александровной Панасевич, а книги, лежавшие на полу, они перетаскали из подполья, где те пережили всю оккупацию. (8) Я взял в руки одну из книг — это был учебник экономической географии, но, перелистав несколько страниц, я с недоумением обратился к титулу книги: содержанию он никак не соответствовал.
(9) Работа нам предстоит немалая, — сказала одна из женщин, — дело в том, что по приказу гебитскомиссара Оппа мы должны были уничтожить все книги по прилагаемому списку, — и она достала из ящика целую пачку листков с тесными строками машинописи: это был список подлежавших уничтожению книг. — (10) Мы переклеивали со старых учебников и разных других книг заглавные страницы, и нам удалось почти всё, что подлежало уничтожению, — добавила женщина с удовлетворением, — так что не удивляйтесь, если том сочинений Пушкина, например, называется руководством по вышиванию.
(11) Это было действительно так: две мужественные женщины целую районную библиотеку, вклеивая в подлежавшие уничтожению книги другие названия или вкладывая их в другие переплёты. (12) А теперь они разбирались в своих богатствах, восстанавливали то, что по распоряжению назначенного директором библиотеки Крамма они должны были разорвать в клочки.
(13) В Умани, в помещении районной библиотеки, я убедился в бессмертии книги.
(По В.Г. Лидину*)
*Владимир Германович Лидин (1894-1979) — русский писатель. Во время Великой Отечественной войны был военным корреспондентом «Известий».
МТС-многофункциональный транспортный самолёт;
МХАТ-Московский Художественный Академический ТеатрМТС - многофункциональная тепловая станция;
МТС - мультисервисная телекоммуникационная сеть;
МТС - маршрутное транспортное средство;
МТС - Министерство туризма и спорта;
МТС - монорельсовая транспортная система;
МТС - музыкально-теоретические системы, музыкально-теоретическая система;
МТС - метастаза;
МТС - межбанковская торговая система;
МТС - минимальный транспортный стандарт;
МТС - малое таможенное судно;
МТС - многоканальные телекоммуникационные системы;
МТС - минно-тральные силы;
МТС - Московский транспортный союз;
МТС - механическая торговая система;
МТС - машинно-технологическая станция;
МТС - материально-технические средства;
МТС - маршрутно-технологическая схема;
МТС - мобильная телевизионная система;
МТС - местная телефонная сеть;
МТС - Московский театр сатиры;
МТС - метеорологическая телекоммуникационная система;
МТС - Международное торговое соглашение;
МТС - Международное товарное соглашение;
МТС - метр-тонна-секунда, ед. изм. ;
МТС - междугородная телефонная станция;
МТС - машинно-тракторная станция;
МТС - материально-техническое снабжение.
НИИ-Научно Исследовательский Институт
ВДВ-Воздушно Десантные Войска
ВВЦ-Всероссийский Выставочный Центр
ТВ-Театр Войны,Танковые Войска,Телевиденье
СМИ-Средства Массовой Информации
МВД-Министерство Внутренних Дел
РАН-Российская Академия Наук
Выражение «бить баклуши» возникло в связи с тем, что начальные этапы изготовления деревянной утвари — раскалывание чурбанов на баклуши, обтёсывание баклуши вчерне, проводились не ремесленником, а подмастерьем или даже ребёнком. Сначала, это выражение имело смысл, который заключался в том, что какой - либо человек делал нетрудное дело. Затем же, оно стало означать безделье.