Женщина всё говорила и говорила о своих несчастьях, и хотя слова её были привычными, у Сабурова от них вдруг защемило сердце.(женщина говорила; сердце защемило) Гром грохотал над крышей, гулко возрастая и разряжаясь треском,(деепр.об.) когда мелькала красноватая молния; от нависших туч темнело.(гром грохотал; молния мелькала; темнело) Я с трепетом ждал ответа Грушницкого( я ждал); холодная злость овладела мной при мысли(злость овладела), что если б не случай, то я мог бы сделаться посмешищем этих дураков.(я мог) Ночью я почувствовал боль в ноге(я почувствовал), и когда встал утром(встал), она оказалось сильно распухшей.(она оказалась) Занавес поднялся(занавес поднялся), и как только публика увидела своего любимца(публика увидела), театр задрожал от рукоплесканий и восторженных криков(театр задрожал). И когда он вернулся в избу(он вернулся), то его лицо, волосы и одежда были мокры(лицо, волосы, одежда были мокры), точно они насквозь пропитались едким болотным туманом.(они пропитались) Я завернулся в бурку и сел у забора на камень,(я завернулся, сел) |поглядывая вдаль| (деепр.об.): нередко мной тянулось ночною бурею взволнованное море, и однообразный шум его, |подобный ропоту засыпающего города| (прич.об.), напомнил мне старые годы...(мне напомнил)
Занавес поднялся¹, и, как только публика увидела своего любимца, театр задрожал от рукоплесканий и восторженных криков³.
[ ],и, (когда ), [ ]. Сложное предложение с сочинительной и подчинительной связью.
И когда он вернулся в избу¹,то его лицо, волосы и одежда были мокры², точно они насквозь пропитались едким болотным туманом³.
И( когда ), [ то ] , (точно ). Сложноподчиненное предложение с неоднородным подчинением.
Я завернулся в бурку и сел у забора на камень, поглядывая вдаль¹: передо мной тянулось ночною бурею взволнованное море², и однообразный шум его, подобный ропоту засыпающего города, напомнил мне старые годы³...
[ ]: [ ] ,и [ ]. Сложное предложение с бессоюзной и сочинительной связью.
Занавес поднялся¹, и, как только публика увидела своего любимца, театр задрожал от рукоплесканий и восторженных криков³.
[ ],и, (когда ), [ ]. Сложное предложение с сочинительной и подчинительной связью.
И когда он вернулся в избу¹,то его лицо, волосы и одежда были мокры², точно они насквозь пропитались едким болотным туманом³.
И( когда ), [ то ] , (точно ). Сложноподчиненное предложение с неоднородным подчинением.
Я завернулся в бурку и сел у забора на камень, поглядывая вдаль¹: передо мной тянулось ночною бурею взволнованное море², и однообразный шум его, подобный ропоту засыпающего города, напомнил мне старые годы³...
[ ]: [ ] ,и [ ]. Сложное предложение с бессоюзной и сочинительной связью.