Найдите предложения, в которых тире ставится в соответствии с одним и тем же правилом пунктуации. Запишите номера этих предложений. (1) Это было в начале войны. (2) В тихое августовское утро на главную улицу села приехала колонна вражеских мотоциклистов. (3) Люди попрятались в хаты. (4)И вдруг все увидели невероятное: из хаты вышел человек и, заискивающе улыбаясь фашистам, поднёс им хлеб-соль, поклонился. (5)3акипела в сердцах лютая ненависть, сжались кулаки.
(б)Страшные дни наступили для Ярины, матери этого человека. (7)Видела она, что люди презирают её выродка, презирают и её. (8)Пыталась увещевать сына, напоминала о расплате, но сын стал угрожать: ты знаешь, что бывает с теми, кто не согласен с новым порядком. (9)«Не сын ты мне больше», — сказала мать, оставила хату и ушла к сестре.
(Ю)Окончились страшные дни оккупации. (И)Жаркие бои обошли село стороной, не успел Яринин сын убежать со своими хозяевами. (12)А народная месть в радостные дни освобождения почему-то не коснулась фашистского холуя и преступника — не успели расправиться с ним односельчане, а дотошные юристы стали проверять каждый факт, не доверяя слухам.
(13)Кто видел, как Яринин сын участвовал в казни партизана? (14)Кто видел, как он расстреливал советских людей? (15)Кто может доказать, что именно он отправлял на каторгу в Германию черноглазую красавицу? (16)Всё это нелегко было доказать, хотя все знали, все были убеждены, что эти преступления совершил он. (17)Долго шло следствие, взвесили, наконец, что было доказанным, судили Ярининого сына, приговорили к семи годам тюрьмы.
семь лет. (19)Возвратился сын из тюрьмы, застал мать умирающей. (20)Попросила Ярина прийти к своему смертному одру всех родственников и самых уважаемых в селе стариков. (21)Не разрешила сыну приблизиться к постели, сказала перед смертью: «Проклинаю тебя, не сын ты мне. (22)Многое передумала я за эти годы. (23)Тяжело мне будет в могиле: стопудовым камнем ляжет на грудь твоё преступление. (24)Люди, дорогие мои земляки, слушайте меня, запомните мои слова, передайте детям и внукам своим. (25)Не кладите на мою грудь этого тяжёлого камня. (26)Не считайте этого человека моим сыном. (27)Не мать я ему. (28)Пусть будет проклят тот день, когда глаза его увидели солнце».
(29)Сын стоял среди хаты угрюмый и невозмутимый, казалось, ему всё равно, что говорит мать. (ЗО)Люди затаили дыхание, ожидали: может быть, скажет он хоть слово, попросит у матери прощения. (31)Но сын молчал. (32)И тогда дед Юхим сказал за всех: «Будет так, как ты просишь, Ярино. (ЗЗ)Не положим на твою грудь тяжёлого камня. (34)Безродным псом будет ходить по земле этот человек до конца дней своих. (35)Не только никто не назовёт его твоим сыном, но и имя его забудем ».
(Зб)Слова деда Юхима оказались пророческими: и раньше редко кто знал имя предателя, все звали его Яринин сын, а теперь и вовсе забыли его имя. (37)Стали называть этого тридцатилетнего человека по-разному: тот, подлец; другие — человек без души, третьи — человек, у которого за душой нет ничего святого. (38)Он жил в родительской хате, никто к нему никогда не ходил, соседи запрещали своим детям подходить близко к хате «человека без имени» — такое имя, наконец, дали ему все крестьяне.
(39) Есть преступления, за которые никогда не прощают, есть одиночество, которое ни у кого не вызывает ни жалости, писатель.ни сочувствия.
(40) Яринин сын стал отверженным. (41)Суд народа оказался неизмеримо страшнее тюрьмы.
9,38 - прямая речь
12,37 - незнаю