Найдите случаи неправильного или стилистически неоправданного употребления заимствованных слов; замените иноязычные слова, имеющие окраску книжности, общеупотребительными словами; исправьте предложения. 1) нечёткое поступление комплектующих узлов с баз «транстехники» лимитирует работу в вагоноремонтных мастерских. 2) нельзя к работе строителей подходить абстрактно, нивелировать оплату , работающим нередко в несопоставимых условиях. 3) принятое решение следует квалифицировать по крайней мере как несвоевременное. 4) в комбинате бытового обслуживания вам быстро отремонтируют одежду, выведут пятно. 5) дефекты в подготовке кадров лекторов и агитаторов вскроются немедленно, как только они встретятся с избирателями. 6) в докладе были констатированы факты прямых нарушений регламенты работы смесовых машин. 7) участники производственных совещаний должны быть вовремя информированы о повестке дня и времени начала работы.
2.Нельзя к работе строителей подходить отвлечённо,обесценивать оплату бригадам,работающим часто в плохих условиях.
3.Принятое решение следует расценивать по крайней мере как невпопад.
4.В комбинате бытового обслуживания вам быстро починят одежду,почистят.
5.Дефекты в подготовке кадров лекторов и агитаторов проявятся немедленно, как только они встретятся с избирателями.
6.В докладе были показаны факты прямых нарушений регламенты работы смесовых машин.
7. Участники производственных совещаний должны быть вовремя оповещены
о повестке дня и времени начала работы.