Найдите в данных предложениях слова, употребленные в несвойственном им значении. Объясните лексическое значение этих слов 1. Этот фильм – настоящий бестселлер.
2. При поездке за границу я не хожу по магазинам и рынкам, а предпочитаю экскурсионный шоп-тур, потому что хочу познакомиться с достопримечательностями страны.
3. Китайская экономика за последние годы пережила настоящую стагнацию: темпы роста производства были очень высокими.
4. Коттоновые брюки, сшитые из шерстяной ткани, мнутся гораздо меньше льняных.
5. Эмигрант – это иностранец, прибывший в какую-либо страну на постоянное жительство.
СЛОВАРЬ
БЕСТСЕЛЛЕР – пользующаяся повышенным спросом книга, издаваемая большими тиражами.
ШОП-ТУР – поездка (обычно за границу) с целью приобретения вещей, продуктов и т. п.
СТАГНАЦИЯ – застой в производстве, торговле.
КОТТОНОВЫЙ – хлопчатобумажный.
ЭМИГРАНТ – переселенец из своей страны в какую-либо другую. ИММИГРАНТ – иностранец, прибывший в какую-либо страну на постоянное жительство.
2. В этом предложении слово "шоп-тур" употреблено в несвойственном ему значении. Оно указывает на поездку с целью покупки товаров, но в данном случае используется в контексте экскурсии для знакомства с достопримечательностями страны.
3. В данном предложении слово "стагнация" употреблено в несвойственном ему значении. Обычно оно обозначает замедление или остановку развития, но в данном случае используется для описания высоких темпов роста производства.
4. В этом предложении слово "коттоновые" употреблено в несвойственном ему значении. Оно указывает на то, что брюки сшиты из хлопчатобумажной ткани, однако описание, что они мнутся гораздо меньше льняных, неправильно, так как хлопчатобумажная ткань обычно мнется больше льняной.
5. В данном предложении слово "эмигрант" употреблено в своем значении. Оно обозначает иностранца, прибывшего в страну на постоянное жительство.
Корректное использование этих слов в предложениях поможет избежать неправильного понимания текста и передать точное значение слов.