Не за что благодарить; ни за что не благодарил; некогда болтать; некого спросить; не у кого спросить; увидел никого иного, как отца; никого иного не увидел; некому доложить; сообщил никому другому, как директору; никому другому нельзя доложить; некуда спешить; нигде не находил покоя; это никак невозможно; никакой благодарности; не на что купить; ни на что не обращать внимания; неоткуда ждать ; нечем заняться; здание было ничем иным, как университетом; ничем иным объяснить не мог; никогда не опаздывал; никуда не спешил; ни к чему не притрагивался; ниоткуда не ждал вестей; ни по чём не догадался бы; я здесь ни при чём; это его нисколько не занимало; ничей щенок; во что бы то ни стало; ни в какую не соглашался.
Переход одной части речи в другую происходит в русском языке чаще всего с прилагательными. Они переходят в существительные. В этом случае прилагательное употребляется без определяемого слова, то есть без существительного, потому что и так понятно, о чём или о ком идёт речь. Примеры: здесь (что? ) учительская, ординаторская. Любимая, я желаю тебе счастья. В приведённом Вами списке под правило о переходе одной части речи в другую подпадает только слово ДЕЖУРНАЯ ( ПО КЛАССУ). Прилагательное перешло в существительное
Не за что благодарить; ни за что не благодарил; некогда болтать; некого спросить; не у кого спросить; увидел никого иного, как отца; никого иного не увидел; некому доложить; сообщил никому другому, как директору; никому другому нельзя доложить; некуда спешить; нигде не находил покоя; это никак невозможно; никакой благодарности; не на что купить; ни на что не обращать внимания; неоткуда ждать ; нечем заняться; здание было ничем иным, как университетом; ничем иным объяснить не мог; никогда не опаздывал; никуда не спешил; ни к чему не притрагивался; ниоткуда не ждал вестей; ни по чём не догадался бы; я здесь ни при чём; это его нисколько не занимало; ничей щенок; во что бы то ни стало; ни в какую не соглашался.