Оба текста объединяет единая тема: в них говорится об отношении французских писателей к творчеству русских мастеров художественного слова. Они дают высокую оценку творчеству А.С.Пушкина и Л.Н.Толстого, благодаря которым зарубежные писатели (да и все читатели) смогли оценить"силу и ясность"русского языка и открыть для себя"целый неведомый мир". Данные тексты подтверждают, что благодаря русской художественной литературе и другим научным достижениям "русский язык является мировым языком, избираемым для широкого международного общения и сотрудничества".
Данные тексты подтверждают, что благодаря русской художественной литературе и другим научным достижениям "русский язык является мировым языком, избираемым для широкого международного общения и сотрудничества".
А) Петляющая по полю тропинка вывела нас к деревне. /Петляя по полю/, тропинка вывела нас к деревне.
Б) Блестящий на солнце снег слепил глаза. /Блестя на солнце/, снег слепил глаза.
В) Берёзки, раскачивающиеся от сильного ветра, будто стонали. Берёзки, /раскачиваясь от сильного ветра/, будто стонали.
Г) Гвоздики, пылавшие среди травы, были украшением сада. Гвоздики, /пылая среди травы/, были украшением сада.
Д) Из- за деревьев вышел охотник, вспугнувший глухаря. Из- за деревьев вышел охотник, /вспугнув глухаря/.
причастный оборот
деепричастный оборот .-.-.-.-.-.-