1. В русском литературном языке в безударном положении не произносится звук [о]. На его месте после твёрдых согласных в начале слова и первом предударном слоге произносится [а], поэтому одинаково произносятся слова поры́ и пары́, старожил и сторожил, хотя пишутся они по-разному.
2. После мягких согласных на месте гласных, которые обозначаются буквами е, ё, я (т. е. на месте звуков [э], [о], [а]), в безударном положении обычно произносится звук, близкий к [и], например: несёт, слепой, весна. Поэтому одинаково (со звуком, близким к [и]) произносятся, например, слова посвятить — посветить, примерять — примирять.
3. Парные звонкие согласные, обозначаемые буквами б, в, г, д, ж, з, становятся глухими (оглушаются) на конце слова и перед парными глухими согласными, обозначаемыми буквами п, ф, к, т, ш, с: круг ([к]), бровь ([ф']), гараж ([ш]), вкус ([ф]), указка ([с]), подскочил ([т]).
Парные глухие согласные звуки перед парными звонкими согласными становятся звонкими (озвончаются): отблески ([д з']).
4. В некоторых сочетаниях согласных (стн, здн и некоторых других) происходит выпадение звука, хотя буква пишется: поздний, чувствовать.
5. Сочетание чн, как правило, произносится в соответствии с написанием: отлично, точный, вечно и др. Но в некоторых словах сочетание чн произносится как [шн]: конечно, нарочно, прачечная, яичница, скворечник, пустячный, Никитична и др. В ряде слов допускается двоякое произношение ([чн] и [шн]): булочная, сливочный, яичный, гречневый.
6. Сочетание чт, как правило, произносится в соответствии с написанием: мечта, ничтожный, почти, учти и др. Но в союзе что и местоимении что, а также в производных от них словах произносится [шт]: что, чтобы, что-либо, что-то, кое-что.
7. В иноязычных словах часто встречаются двойные согласные; в одних словах они произносятся как двойные (ванна, тонна, масса, гамма), в других как одиночные (аккуратно, компромисс, аккумулятор, грамм).
8. Во многих иноязычных словах согласные перед е произносятся твёрдо: свитер ([тэ]), кафе ([фэ]), резюме ([мэ]), шедевр ([дэ]), тезис ([тэ]). Но во многих заимствованных словах согласные перед е произносятся мягко: академия, пресса, шинель, компресс, термометр.
9. В возвратных глаголах на конце пишется -ться или -тся (смеяться, смеётся), а произносится одинаково — [ца].
10. В начале некоторых слов пишется сч, а произносится [щ']: счастье, счёт.
Чем больше знаешь языков, тем богаче ты сам. Изучение иностранных языков –это большая проблема, потому что языки изучаются путем сравнения. За каждым языком стоит великая нация. Сохранение языка – это долг и обязательство всех.
Студенты, изучающие немецкий язык,вместе со старшим преподавателем кафедры «Языки» ТурдиевойА.Э. подготовили видеоролик об институте на немецком языке. В видеоролике студентами 1–курса факультета «Механизация сельского хозяйства» Бахтиёровым Шоҳрузом, Эгамбергановым Шаҳзодом, Бобобековым Аббосом, студентом 2-курса факультета «Управление земельными ресурсами»Каримовым Исломом, а также студентами 1-курса Муминовым Яхё, Тухтаевым Бехрузом, Абдувалиевым Толибжоном предоставлена информацияоб институте на немецком языке и даны рекомендации по изучению языка. Немецкий язык – это мировой язык, поэтому студенты призываютвсех изучить его в совершенстве. Преподаватель оценил видеореферат студентов на отлично.
1. В русском литературном языке в безударном положении не произносится звук [о]. На его месте после твёрдых согласных в начале слова и первом предударном слоге произносится [а], поэтому одинаково произносятся слова поры́ и пары́, старожил и сторожил, хотя пишутся они по-разному.
2. После мягких согласных на месте гласных, которые обозначаются буквами е, ё, я (т. е. на месте звуков [э], [о], [а]), в безударном положении обычно произносится звук, близкий к [и], например: несёт, слепой, весна. Поэтому одинаково (со звуком, близким к [и]) произносятся, например, слова посвятить — посветить, примерять — примирять.
3. Парные звонкие согласные, обозначаемые буквами б, в, г, д, ж, з, становятся глухими (оглушаются) на конце слова и перед парными глухими согласными, обозначаемыми буквами п, ф, к, т, ш, с: круг ([к]), бровь ([ф']), гараж ([ш]), вкус ([ф]), указка ([с]), подскочил ([т]).
Парные глухие согласные звуки перед парными звонкими согласными становятся звонкими (озвончаются): отблески ([д з']).
4. В некоторых сочетаниях согласных (стн, здн и некоторых других) происходит выпадение звука, хотя буква пишется: поздний, чувствовать.
5. Сочетание чн, как правило, произносится в соответствии с написанием: отлично, точный, вечно и др. Но в некоторых словах сочетание чн произносится как [шн]: конечно, нарочно, прачечная, яичница, скворечник, пустячный, Никитична и др. В ряде слов допускается двоякое произношение ([чн] и [шн]): булочная, сливочный, яичный, гречневый.
6. Сочетание чт, как правило, произносится в соответствии с написанием: мечта, ничтожный, почти, учти и др. Но в союзе что и местоимении что, а также в производных от них словах произносится [шт]: что, чтобы, что-либо, что-то, кое-что.
7. В иноязычных словах часто встречаются двойные согласные; в одних словах они произносятся как двойные (ванна, тонна, масса, гамма), в других как одиночные (аккуратно, компромисс, аккумулятор, грамм).
8. Во многих иноязычных словах согласные перед е произносятся твёрдо: свитер ([тэ]), кафе ([фэ]), резюме ([мэ]), шедевр ([дэ]), тезис ([тэ]). Но во многих заимствованных словах согласные перед е произносятся мягко: академия, пресса, шинель, компресс, термометр.
9. В возвратных глаголах на конце пишется -ться или -тся (смеяться, смеётся), а произносится одинаково — [ца].
10. В начале некоторых слов пишется сч, а произносится [щ']: счастье, счёт.
Объяснение:
Чем больше знаешь языков, тем богаче ты сам. Изучение иностранных языков –это большая проблема, потому что языки изучаются путем сравнения. За каждым языком стоит великая нация. Сохранение языка – это долг и обязательство всех.
Студенты, изучающие немецкий язык,вместе со старшим преподавателем кафедры «Языки» ТурдиевойА.Э. подготовили видеоролик об институте на немецком языке. В видеоролике студентами 1–курса факультета «Механизация сельского хозяйства» Бахтиёровым Шоҳрузом, Эгамбергановым Шаҳзодом, Бобобековым Аббосом, студентом 2-курса факультета «Управление земельными ресурсами»Каримовым Исломом, а также студентами 1-курса Муминовым Яхё, Тухтаевым Бехрузом, Абдувалиевым Толибжоном предоставлена информацияоб институте на немецком языке и даны рекомендации по изучению языка. Немецкий язык – это мировой язык, поэтому студенты призываютвсех изучить его в совершенстве. Преподаватель оценил видеореферат студентов на отлично.