нужно расставить знаки препинания и объяснить их постановку по примеру первого предложения
Снизу было хорошо видно: ( вторая часть изъясняет первую ) колонна автомашин уже спускалась с перевала. Будешь опаздывать - придется краснеть перед руководством. Придет время ты безусловно все поймешь. Выходить в море никто не решался ветер достиг Мы хотели посмотреть фильм времени к сожалению не оказалось. Вокруг обычным спокойным порядком шла работа сигналили машины гремела арматура раздавалась барабанная дробь пневматических ломов. Наступила весна скоро начнется дачный сезон. Все в картине и весенняя зелень и летучий свет и неслышный ветерок зарябивший воду в реке и капли дождя на влажной листве все говорило о необыкновенном таланте художника. Двадцать лет совершенно ничтожный срок в жизни народов. Зеленели дубы и островерхие пихты вековые липы развесив свои кудрявые кроны закрывали небо. Смутно поблескивает река в предрассветной дымке журчит по прибрежным камешкам голышам. Высоко над нами зашумел ветер предвестник бурана. Солнце зашло и начало смеркаться. Я не оставлю вас пока не дадите ответа. Безветрие и все небо залито ровной синевой. Не то солнце зашло не то тучи налетели одним словом стало темно. Там куда еще не проникли солнечные лучи все утопало в тумане.
Стилистические функции наречий зависят от их принадлежности к тому или иному разряду по значению. Наибольшей стилистической активностью отличаются определительные наречия, и в их составе - качественные, в самой природе которых заложена образность, поскольку они определяют качественные признаки действий, состояний, свойств. Эта группа наречий преобладает над другими в количественном отношении и занимает ведущую роль с точки зрения стилистической, выступая в речи как яркий источник экспрессии. Стилистическая роль определительных наречий подобна стилистической роли прилагательных с той лишь разницей, что наречия определяют обычно не имена существительные, а глаголы, ср.: описание интересно - прилагательное, описал (описано) интересно - наречие. Экспрессивная роль таких наречий в тексте очевидна. Вспомним строки из «Героя нашего времени» М.Ю. Лермонтова, рисующие последнюю встречу Максима Максимыча с Печориным: Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... Он едва мог дышать, пот градом катился с лица его, мокрые клочки седых волос, вырвавшись из-под шапки, приклеились ко лбу его; колена его дрожали... он хотел кинуться на шею Печорину, но тот довольно холодно, хотя с приветливой улыбкой, протянул ему руку. Штабс-капитан на минуту остолбенел, но потом жадно схватил его руку обеими руками: он еще не мог говорить. Наречия довольно холодно, жадно наглядно рисуют отношения друг к другу этих двух, таких разных людей. При всем богатстве и многообразии определительных наречий в русском языке их выразительно-изобразительные возможности так же неограниченны, как и у соответствующих прилагательных. Литераторы создают яркие картины природы с наречий-эпитетов: Все кругом золотисто зеленело, все широко и мягко волновалось и лоснилось под тихим дыханием теплого ветерка (Т.); изображают поведение героев: ...Наташа, не переводя духа, радостно и восторженно визжала так пронзительно, что в ушах звенело. Она этим визгом выражала все то, что выражали и другие охотники своим единовременным разговором (Л. Т.); содержат оценку их действий, движений: Служив отлично, благородно, долгами жил его отец... (П.); Софья Львовна... наскоро, кое-как причесалась (Ч.); Кирилл сидел прямой, мальчишески загнув ступни за ножки стула (Фед.). Все это делает наречия важным звеном в процессе предметно-образной конкретизации при описании, повествовании, рассуждении.
Миссисипи-женский, "Таймс"-мужской, Сочи-мужской, Баку-мужской, Капри-мужской, Батуми-мужской, Дели-мужской;
ГАИ-средний, ВТЭК-женский, УИТУ-средний.'УЮИ-мужской, ШИЗО-мужской, ИВС-мужской, ПМГ-мужской, МГУ-мужской, роно-средний, РТС-женский.
2. Доярка-дояр, массажистка-массажист, сиделка-нет, адвокат-нет, защитник-защитница, инспектор-нет, корреспондент-нет, космонавт-нет, научный сотрудник-нет.