Спортсменов, которые прячутся под псевдонимами, немного. Первый в истории России олимпийский чемпион Николай Александрович Коломенкин – он завоевал золото в фигурном катании на Олимпиаде 1908 года в Лондоне – взял псевдоним Панин, оттого что был чиновником финансового ведомства, и не мог соревноваться под собственной фамилией. В отличие от него король футбола Эдсон Арантис ду Насименту взял краткое и звучное имя Пеле из человеколюбия: ну, попробуй, покричи на трибуне: «Арантис ду Насименту, давай!»
ВОТ ВТОРОЙ Переводчики
Писатель Б. Акунин публиковал художественные переводы с японского под своим настоящим именем: как известно, он – Григорий Чхартишвили. Но и переводчики порой берут себе псевдонимы. Из самых знаменитых Нора Галь, в чьих изумительных переводах мы читали «Маленького принца» и другие книги Сент-Экзюпери, «Убить пересмешника» Харпер Ли, Рея Брэдбери, Клиффорда Саймака, Камю, Моэма, Сэлинджера и так далее. Элеонора Яковлевна Гальперина взяла псевдоним не от хорошей жизни, а потому, что не хотела, чтобы ее путали с литературоведом Евгенией Гальпериной. Современной публике, хорошо знающей голливудское кино, больше известен Гоблин – под этим псевдонимом скрылся переводчик, писатель, разработчик компьютерных игр Дмитрий Пучков.
ВОТ ТРЕТИЙ Ученые
Прославленный врач, естествоиспытатель и алхимик Филипп Ауреол Бомбаст фон Гогенгейм был человеком не слишком-то скромным. Он считал, что превосходит знаниями и умением древнеримского врача Цельса и не оставил это мнение при себе, а объявил себя вслух Парацельсом – превосходящим Цельса. Со времен средневековья псевдонимы в ученой среде вышли из моды. Кого бы вспомнить? Вот разве что специалиста по истории и литературе народов Средней Азии Садриддина Саид-Мурадзоду, известного нам под псевдонимом Садриддин Айни. Или ученого-статистика Уильяма Сили Госсета, прославленного распределением Стьюдента: Стьюдент – это как раз его псевдоним.
ВОТ ПЕРВЫЙ Спортсмены
Спортсменов, которые прячутся под псевдонимами, немного. Первый в истории России олимпийский чемпион Николай Александрович Коломенкин – он завоевал золото в фигурном катании на Олимпиаде 1908 года в Лондоне – взял псевдоним Панин, оттого что был чиновником финансового ведомства, и не мог соревноваться под собственной фамилией. В отличие от него король футбола Эдсон Арантис ду Насименту взял краткое и звучное имя Пеле из человеколюбия: ну, попробуй, покричи на трибуне: «Арантис ду Насименту, давай!»
ВОТ ВТОРОЙ Переводчики
Писатель Б. Акунин публиковал художественные переводы с японского под своим настоящим именем: как известно, он – Григорий Чхартишвили. Но и переводчики порой берут себе псевдонимы. Из самых знаменитых Нора Галь, в чьих изумительных переводах мы читали «Маленького принца» и другие книги Сент-Экзюпери, «Убить пересмешника» Харпер Ли, Рея Брэдбери, Клиффорда Саймака, Камю, Моэма, Сэлинджера и так далее. Элеонора Яковлевна Гальперина взяла псевдоним не от хорошей жизни, а потому, что не хотела, чтобы ее путали с литературоведом Евгенией Гальпериной. Современной публике, хорошо знающей голливудское кино, больше известен Гоблин – под этим псевдонимом скрылся переводчик, писатель, разработчик компьютерных игр Дмитрий Пучков.
ВОТ ТРЕТИЙ Ученые
Прославленный врач, естествоиспытатель и алхимик Филипп Ауреол Бомбаст фон Гогенгейм был человеком не слишком-то скромным. Он считал, что превосходит знаниями и умением древнеримского врача Цельса и не оставил это мнение при себе, а объявил себя вслух Парацельсом – превосходящим Цельса. Со времен средневековья псевдонимы в ученой среде вышли из моды. Кого бы вспомнить? Вот разве что специалиста по истории и литературе народов Средней Азии Садриддина Саид-Мурадзоду, известного нам под псевдонимом Садриддин Айни. Или ученого-статистика Уильяма Сили Госсета, прославленного распределением Стьюдента: Стьюдент – это как раз его псевдоним.