Образуйте от этих слов сравнительную степень или превосходную степень : шерстяной, дружный, зимний, местный, активный, стальной, радостный, сильный, давний, сельский. - пример- мягкий- мягчайший.
Старославянизмы. Словарный состав русского языка – система изменчивая. Лексический его пласт постоянно пополняется новыми словам, это самая изменчивая часть языковой системы. В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития.
Выделяют несколько групп исконно русских слов:
1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы.
Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец) ; названия некоторых орудий труда и предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото) ; наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец) ; названия жилища (дом, двор) и т. п.
2. Восточнославянские слова, которые возникли в русском языке примерно в XI–XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык.
3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.
Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова) , власть (волость) , совратить (своротить) , прах (порох) . Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон) , блато (болото) и др.
Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п. ) , научные термины (география, математика, философия) , названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей) . Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг) . Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т.
д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п.
Существует также особый тип заимствований, который получил название «калька» . В переводе с французского языка оно означает словарная копия. Что касается русского язык, то здесь существует два ее вида: калька словообразовательная и калька семантическая.
Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при русских корней и словообразовательных элементов.
Наконец, она пришла, все снегом белым замела… Земля бела, как чистый лист, на ветках иней серебрист. Зима – это волшебная искристость снега, морозность воздуха, спокойствие души. Зима – это безбрежный белый океан, хрустящий под ногами, колючий острый свет звездных глаз неба, обжигающий воздух, которым дышать – не надышаться. Это колдовство ранних сумерек, забирающих улицы в свой вязкий плен. А еще зима – это мороз и солнце в день чудесный, а самое главное чудо зимы, конечно же, елка, украшенная старинными бабушкиными игрушками и современными мерцающими гирляндами. Что может сравниться по яркости эмоций и ощущений с терпким запахом мандаринов и еловой хвои, разноцветьем фантиков и конфетти на полу, святочными гаданиями?
Зима – это торжественный бой курантов, вера в чудеса, которые непременно исполнятся, как только часы пробьют полночь, это светлые планы и торжественное уверение себя в том, что новый год не повторит старых ошибок. А какую радость приносят пожелания близким, друзьям и знакомым – самые добрые, искренние и теплые. Зима – это время прощения и прощания. Прощая старые обиды, мы прощаемся со старой жизнью. И не сомневаемся в том, что новая жизнь будет яркой и радужной.
И только зимой голову могут посетить светлые мысли – такие же светлые, как снег, что лежит на земле. И только зимой душа открыта для полета, а проникающий в нее яркий солнечный свет приносит умиротворение и радость. Зима – это ожившая сказка, радость для взрослых и детворы: снеговики, коньки, санки. А какое удовольствие доставляет лыжная прогулка по лесу, напоминающему волшебный замок: деревья, одетые в сверкающие алмазами белые шубы, создают ощущение нереальности мира, пьянящий воздух радует сердце, полное света и умиротворения!
Зима – это полет фантазии, чистота помыслов, философские размышления о сущности бытия. Многоликая зима – это кладезь возможностей и основа для новых свершений. Уснувшая природа пробуждает романтические чувства, и жажда жизни бушует во всю свою мощь.
Выделяют несколько групп исконно русских слов:
1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы.
Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец) ; названия некоторых орудий труда и предметов домашнего обихода (соха, плуг, вилы, долото) ; наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец) ; названия жилища (дом, двор) и т. п.
2. Восточнославянские слова, которые возникли в русском языке примерно в XI–XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык.
3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных.
Попадая в состав русской лексики, старославянизмы распределились по трем основным группам. В первую группу входят слова, которые, попав в русский язык, полностью вытеснили их русские эквиваленты, например облако, благо, между, прежде, овощи, враг, благо, плен, бремя, время и т. д. Ко второй группе относят те старославянизмы, которые существуют вместе с русскими вариантами слов, например глава (голова) , власть (волость) , совратить (своротить) , прах (порох) . Что касается третьей группы, то сюда вошли те слова, которые являются в языке так называемым стилистическим резервом, например: вран (ворон) , блато (болото) и др.
Помимо старославянизмов, в русский язык вошли также слова из других языков. Из греческого в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п. ) , научные термины (география, математика, философия) , названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей) . Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль и др. Заимствования из западноевропейских языков значительны и объясняются многочисленными контактами с этими народами. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (из немецкого – гауптвахта, лагерь, фрахт; из голландского – гавань, лоцман, флаг) . Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: брифинг, клиринг и т.
д. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто и т. п.
Существует также особый тип заимствований, который получил название «калька» . В переводе с французского языка оно означает словарная копия. Что касается русского язык, то здесь существует два ее вида: калька словообразовательная и калька семантическая.
Словообразовательные кальки – это те слова, которые образуются по иноязычным схемам, но при русских корней и словообразовательных элементов.
Зима – это торжественный бой курантов, вера в чудеса, которые непременно исполнятся, как только часы пробьют полночь, это светлые планы и торжественное уверение себя в том, что новый год не повторит старых ошибок. А какую радость приносят пожелания близким, друзьям и знакомым – самые добрые, искренние и теплые. Зима – это время прощения и прощания. Прощая старые обиды, мы прощаемся со старой жизнью. И не сомневаемся в том, что новая жизнь будет яркой и радужной.
И только зимой голову могут посетить светлые мысли – такие же светлые, как снег, что лежит на земле. И только зимой душа открыта для полета, а проникающий в нее яркий солнечный свет приносит умиротворение и радость. Зима – это ожившая сказка, радость для взрослых и детворы: снеговики, коньки, санки. А какое удовольствие доставляет лыжная прогулка по лесу, напоминающему волшебный замок: деревья, одетые в сверкающие алмазами белые шубы, создают ощущение нереальности мира, пьянящий воздух радует сердце, полное света и умиротворения!
Зима – это полет фантазии, чистота помыслов, философские размышления о сущности бытия. Многоликая зима – это кладезь возможностей и основа для новых свершений. Уснувшая природа пробуждает романтические чувства, и жажда жизни бушует во всю свою мощь.