В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
srente
srente
11.01.2022 02:48 •  Русский язык

Он был гостеприимен, как магнат. Хлебосольство у него доходило до старости. Стоило ему поселиться в деревне, и он тотчас приглашал к себе кучу гостей.
Снял дачу в украинском захолустье, ещё не видел её, не знает, какая она, а уже созывает туда всяких людей из Москвы, из Петербурга, из Нижнего. А когда он поселился в подмосковной усадьбе, его дом стал похож на гостиницу...
И до такой степени он был артельный, хоровой человек, что даже писать мечтал не в одиночку, а вместе с другими. И путешествовать любил он в компании.
Работать с людьми и скитаться с людьми, но больше всего он любил веселиться с людьми, озорничать, хохотать вместе с ними...
Природа для него всегда событие, и, говоря о ней, он, столь богатый словами, чаще всего находит лишь один эпитет: изумительная. Но его отношение к природе отнюдь не отличалось пассивным созерцанием её "Богатств" и "роскошей". Ему было мало художнические любоваться пейзажем, он и в пейзаж начал свою неуклонную волю к созидательному преобразованию жизни. Никогда не мог он допустить, чтобы почва вокруг него оставалась бесплодной. Ещё в гимназии он насадил у себя в Таганроге небольшой виноградник, под сенью которого любил отдыхать. А когда поселился в разорённом и обглоданном Мелихове, он посадил там около тысячи вишнёвых деревьев и засеял голые лесные участки елями, клёнами, вязами, соснами, дубами и лестницами - и Мелихово зазеленело.
А через несколько лет, поселившись в Крыму, на выжженом пыльном участке он с таким же увлечением сажает и черешни, и пальмы, и кипарисы, и сирень, и крыжовник, и вишни.
Не только к озеленению земли чувствовал он такую горячую склонность, но ко всякому творческому вмешательству в жизнь. То хлопочет об устройстве в Москве первого народного дома с читальный, библиотекой, аудиторией, театром. То добивается, чтобы тут же в Москве была выстроена клиника кожных болезней. То хлопочет об устройстве в Крыму первой биологической станции. То собирает книги для всех сахалинских школ и шлёт их туда целыми партиями...
Здесь я говорю не о его доброте, а опять-таки о его колоссальной энергии, о его страстном стремлении к самому активному вмешательству в жизнь ради того, чтобы люди зажили умнее и счастливее.

1)Озаглавьте текст.
2)Написать план текста по абзацам.
3)Выписать тезисы.​

Показать ответ
Ответ:
Drftdsrx
Drftdsrx
11.07.2020 13:53
Заимствование слов из языка в язык - дело естественное, оно является результатом многообразных связей, которые возникают между , их культурой, их словесностью.
всякому разумному человеку ясно, что препятствовать заимствованию слов из других языков, а тем более пытаться изгнать те иноязычные слова, которые уже укоренились в строе языка, бессмысленно. но ясно и то, что могут найтись любители, употребляющие иностранные слова без надобности, "для красоты". заимствования неоднородны по своему составу. среди них выделяются слова, которые пришли из другого языка как наименования новых предметов, новых реалий. их употребление в речи в большинстве случаев оправдано, так как в языке им нельзя подобрать синонимы. например, такие слова: миксер, боулинг, дайвинг.
в. г. белинский справедливо писал: "в язык по необходимости вошло множество иностранных слов, потому что в жизнь вошло множество иностранных понятий и с новым понятием, которое один берёт у другого, он берёт и самое слово, выражающее это понятие".
но не стоит злоупотреблять иноязычными, чуждыми нашему сознанию и культуре словами без необходимости. стремление придать больше "весомости" тексту введением в него заимствований приводит иногда к курьёзам. автор одной газетной статьи, попав в норильск, "смотрел на город, на плеяду его шахт, рудников и заводов". но ведь плеяда - это "группа деятелей на каком-либо поприще в одну эпоху". в этом примере налицо засорение языка чужими словами.
заимствований не избежать, ведь люди разных стран активно сотрудничают друг с другом. проблема не в заимствованиях, а в том, кто и как их употребляет. выбирая слова, мы должны обращать внимание на значение, стилистическую окраску, сочетаемость с другими словами (многовато получилось)
0,0(0 оценок)
Ответ:
hedaku
hedaku
20.09.2022 03:52

объяснение:

сквозь (подчеркиваем точкой тире, является наречием) деревья (подчеркиваем тире, является существительным) сиял (подчеркиваем двумя чертами, является глаголом) просвет (подчеркиваем одной линией, является существительным) ее (подчеркиваем тире, является местоимением) воздушных (подчеркиваем волнистой линией, является прилагательным) пустот (подчеркиваем тире, является существительным), но (союз) охотник (подчеркиваем одной линией, является существительным) не (частица) подходил (подчеркиваем двумя чертами, является глаголом) к (предлог) ним (подчеркиваем тире, является местоимением), он (подчеркиваем одной линией, является местоимением) рассматривал (подчеркиваем двумя чертами, является глаголом) свежий (подчеркиваем волнистой линией, является прилагательным) след (подчеркиваем тире, является существительным) медведя (подчеркиваем тире, является существительным), направляющийся (подчеркиваем двумя чертами, является глаголом) к (предлог) горам (подчеркиваем тире, является существительным).

(сложное, повествовательное, не восклицательное, двусоставное, распространенное)

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота