Родной язык – этот тот язык, который мы слышим вокруг себя с самого раннего возраста. У каждого народа он свой. Язык, принадлежащий той, или иной нации отражает ее культуру и обычаи. Родной язык – это наше наследие. Он формировался на протяжении многих веков, впитывая в себя все происходящее вокруг, отражая мысли и настроение народа и то, что он переживал. Очень многие события отражались на его развитии. И, очень много вложили в него люди-патриоты своего языка. Это великие и известные писатели, поэты и многие другие. А наш русский язык очень многообразен, мелодичен и красив. Не зря он назван могучим. Подумать только, сколько в нем средств выражения. Богата русская лексика: множество фразеологизмов и речевых оборотов. А сколько вариантов есть в нашей речи того, как назвать одно и тоже явление! С русского языка можно выразить все оттенки и чувств, и мыслей, и всего остального, можно описать все до мельчайших подробностей. И все это потому, что он действительно очень богатый! Источник: Сочинение Мой родной русский язык рассуждение
Запятыми выделяются вводные слова и словосочетания, среди которых различаются по значению несколько основных групп.
а) Вводные слова, выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т. п.) в связи с сообщением: к счастью, к несчастью, к радости, к досаде, к сожалению, к удивлению, к ужасу и др. Например: К великой нашей радости, погода улучшилась. Вчера, как на беду, началась гроза.
б) Вводные слова, выражающие оценку говорящим степени реальности сообщаемого (уверенность, предположение, возможность, неуверенность и т.п.): конечно, несомненно, без всякого сомнения, возможно, вероятно, по всей вероятности, может, может быть, быть может, должно быть, кажется, казалось бы, очевидно, по-видимому, видимо, разумеется, само собой разумеется, безусловно, в самом деле, действительно, подлинно, наверное и др. Например: В самом деле, ничего нового мы не узнали. Героиней этого романа, само собой разумеется, была Маша. (Л. Т.) Щенок, видать, из породистых. (Н.- П.).
в) Вводные слова, указывающие на источник сообщаемого: говорят, сообщают, передают, по словам…, по сообщению…, по мнению…, по сведениям…, по-моему, дескать, мол, помнится, слышно и др. Например: По словам капитана, до ближайшего порта остается два дня пути. (Гонч.) Я, помню, весной возвращался от вас. (А. Н . Т.).
г) Вводные слова, указывающие на связь мыслей, последовательность изложения: итак, следовательно, значит, во-первых, во-вторых и т. д . , наконец, далее, прежде всего, наоборот, напротив, впрочем, между прочим, в общем, в частности, кстати, стало быть, кроме того, с одной стороны, с другой стороны, главное, например, таким образом и др. Например: Прежде всего, давайте выясним причину конфликта. Во-первых, не нужно торопиться с ответом, во-вторых, следует серьезно продумать все возможные варианты. Стало быть, вы отказываетесь участвовать в нашей работе?
д) Вводные слова, указывающие на приемы и оформления высказываемых мыслей: словом, одним словом, короче говоря, иначе говоря, как говорится, так сказать и др.; слова собственно, вообще, вернее, точнее, скорее и т. п. являются вводными, если после них можно добавить слово говоря. Например: Иванов приходил первый, задерживался после смены, словом, не считался со временем. Все мы, как говорится, трудились в поте лица.
е) Вводные слова, представляющие собой призыв к собеседнику или читателю с целью привлечь его внимание к сообщаемому, внушить определенное отношение к излагаемым фактам: видишь (ли), видите (ли), понимаете (ли), пойми, поймите, вообразите, знаешь (ли), знаете (ли , извините, простите, веришь (ли), верите (ли), скажем, допустим, предположим и др. Например: Где же это, позвольте, было? (Павл.) А я, видите ли, никогда не служил… (Пан.); А вы прощенья, кто такие? (Выс.).
ж) Вводные слова, указывающие оценку меры того, о чем говорится (самое большее, самое меньшее, по крайней мере и др.), показывающие степень обычности того, о чем говорится (бывает, бывало, случается, по обычаю, по обыкновению и др.), выражающие экспрессивность высказывания (по справедливости, по совести, смешно сказать и др.). Например: Бывает, моего счастливее везет. (Гр.) …Муму, по обыкновению, осталась его дожидаться. (Т.) Разговаривал со мной, по крайней мере, как командующий армией. (Сим.) Я, без всяких преувеличений, глядел на вас как на существо высшее… (Т.) Честно говоря, устал после лекции (Сим.)
Родной язык – этот тот язык, который мы слышим вокруг себя с самого раннего возраста. У каждого народа он свой. Язык, принадлежащий той, или иной нации отражает ее культуру и обычаи. Родной язык – это наше наследие. Он формировался на протяжении многих веков, впитывая в себя все происходящее вокруг, отражая мысли и настроение народа и то, что он переживал. Очень многие события отражались на его развитии. И, очень много вложили в него люди-патриоты своего языка. Это великие и известные писатели, поэты и многие другие. А наш русский язык очень многообразен, мелодичен и красив. Не зря он назван могучим. Подумать только, сколько в нем средств выражения. Богата русская лексика: множество фразеологизмов и речевых оборотов. А сколько вариантов есть в нашей речи того, как назвать одно и тоже явление! С русского языка можно выразить все оттенки и чувств, и мыслей, и всего остального, можно описать все до мельчайших подробностей. И все это потому, что он действительно очень богатый! Источник: Сочинение Мой родной русский язык рассуждение
ответ: Вводные слова и словосочетания
Запятыми выделяются вводные слова и словосочетания, среди которых различаются по значению несколько основных групп.
а) Вводные слова, выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т. п.) в связи с сообщением: к счастью, к несчастью, к радости, к досаде, к сожалению, к удивлению, к ужасу и др. Например: К великой нашей радости, погода улучшилась. Вчера, как на беду, началась гроза.
б) Вводные слова, выражающие оценку говорящим степени реальности сообщаемого (уверенность, предположение, возможность, неуверенность и т.п.): конечно, несомненно, без всякого сомнения, возможно, вероятно, по всей вероятности, может, может быть, быть может, должно быть, кажется, казалось бы, очевидно, по-видимому, видимо, разумеется, само собой разумеется, безусловно, в самом деле, действительно, подлинно, наверное и др. Например: В самом деле, ничего нового мы не узнали. Героиней этого романа, само собой разумеется, была Маша. (Л. Т.) Щенок, видать, из породистых. (Н.- П.).
в) Вводные слова, указывающие на источник сообщаемого: говорят, сообщают, передают, по словам…, по сообщению…, по мнению…, по сведениям…, по-моему, дескать, мол, помнится, слышно и др. Например: По словам капитана, до ближайшего порта остается два дня пути. (Гонч.) Я, помню, весной возвращался от вас. (А. Н . Т.).
г) Вводные слова, указывающие на связь мыслей, последовательность изложения: итак, следовательно, значит, во-первых, во-вторых и т. д . , наконец, далее, прежде всего, наоборот, напротив, впрочем, между прочим, в общем, в частности, кстати, стало быть, кроме того, с одной стороны, с другой стороны, главное, например, таким образом и др. Например: Прежде всего, давайте выясним причину конфликта. Во-первых, не нужно торопиться с ответом, во-вторых, следует серьезно продумать все возможные варианты. Стало быть, вы отказываетесь участвовать в нашей работе?
д) Вводные слова, указывающие на приемы и оформления высказываемых мыслей: словом, одним словом, короче говоря, иначе говоря, как говорится, так сказать и др.; слова собственно, вообще, вернее, точнее, скорее и т. п. являются вводными, если после них можно добавить слово говоря. Например: Иванов приходил первый, задерживался после смены, словом, не считался со временем. Все мы, как говорится, трудились в поте лица.
е) Вводные слова, представляющие собой призыв к собеседнику или читателю с целью привлечь его внимание к сообщаемому, внушить определенное отношение к излагаемым фактам: видишь (ли), видите (ли), понимаете (ли), пойми, поймите, вообразите, знаешь (ли), знаете (ли , извините, простите, веришь (ли), верите (ли), скажем, допустим, предположим и др. Например: Где же это, позвольте, было? (Павл.) А я, видите ли, никогда не служил… (Пан.); А вы прощенья, кто такие? (Выс.).
ж) Вводные слова, указывающие оценку меры того, о чем говорится (самое большее, самое меньшее, по крайней мере и др.), показывающие степень обычности того, о чем говорится (бывает, бывало, случается, по обычаю, по обыкновению и др.), выражающие экспрессивность высказывания (по справедливости, по совести, смешно сказать и др.). Например: Бывает, моего счастливее везет. (Гр.) …Муму, по обыкновению, осталась его дожидаться. (Т.) Разговаривал со мной, по крайней мере, как командующий армией. (Сим.) Я, без всяких преувеличений, глядел на вас как на существо высшее… (Т.) Честно говоря, устал после лекции (Сим.)