Определите, к какой части речи относятся слова, назовите признаки частей речи, которые вам Весёлый, однако, не, солнце, удивит, новее, влево, над, бы, под, к, бегаешь, по-хорошему, и, я, медный, наш, смотрит, он, но, панама, странный, крот, лисья, красив, точь-в-точь, доброта, вдвоём, краснота, Англия, двухэтажный, пятилетний, тоже (то же), столько, поедание, зато (за то), ввиду, всё-таки, там, вблизи, благодаря, пусть, глубже, чуть-чуть, бегом.
ночной-буква "о" проверяемая безударная в корне слова -ноч- (проверочное слово "ночь")
тишине-орфограмма жи-ши с буквой и
ручьи-разделяющий мягкий знак в корне слова
пробежит-приставка про, потому что приставки пра не бывает
пробежит-проверяемая безударная гласная в корне слова -беж- (проверочное слово "бег")
лесной-проверяемая безударная гласная в корне слова -лес- (проверочное слово "лес")
зверёк-проверяемая безударная в корне слова -звер- (проверочное слово "зверь"
цветущему-проверяемая безударная в корне слова -цвет- (проверочное слово "соцветие")
цветущему-суффикс -ем-
вьётся-разделительный мягкий знак между корнем и приставкой
вьётся-вопрос что делает? без мягкого знака, значи тся
тропинка-проверяемая безударная гласная в корне слова -троп- (проверочное слово "тропка")
Важное отличие профессионализмов от терминов заключается в том, что профессионализмы уместны преимущественно в разговорной речи людей той или иной профессии, являясь иногда своего рода неофициальными синонимами специальных наименований. Нередко их отражают словари, но обязательно с пометой «профессиональное» . В отличие от терминов — официальных научных наименований специальных понятий, профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Эти слова составляют лексический пласт, который также иногда называют профессиональным слэнгом или профессиональным жаргоном.
К примеру, в редакциях газет и журналов специалист, занимающийся подбором иллюстраций, называется бильд-редактор. Бильд-редактор — это термин. Однако в реальном производственном процессе его чаще всего называют для краткости бильдом — это профессионализм, профессиональный жаргон. Бильд утоптал все фотки по макету — бесспорно, в этом предложении используется профессионализмы, но не термины.
Профессионализмы упрощают речьС терминами та же фраза звучала бы более громоздко. К тому же термины часто имеют иноязычное происхождение, сложно выговариваются, что тоже не их употреблению в деловом разговорном обиходе. Кстати, именно поэтому профессионализмами нередко становятся редуцированные термины: бильд-редактор - бильд, штангенциркуль (особая измерительная линейка) - штангель и т. п. , делают ее более пригодной для быстрого обиходного сопровождения производственных процессов.
Профессионализмы, как и термины, можно сгруппировать по сфере их употребления: в речи экономистов, финансистов, спортсменов, шахтеров, врачей, охотников, рыбаков и т. д. В особую группу выделяются техницизмы — узкоспециальные наименования, применяемые в области техники.
Профессионализмы чаще всего служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т. п. Иначе говоря, они обозначают такие явления, для поименования которых использование терминов хоть и возможно, но громоздко и непринципиально. Кроме того, профессионализм часто является результатом творческого переосмысления, «освоения» узкоспециального явления. Таковы слова запаска (запасное колесо у автослесарей и шоферов) , загон (запасные сверстанные тексты у редакторов газет) , лапки и елочки (виды кавычек у корректоров и полиграфистов) . Такие профессионализмы, легко и по-свойски замещая термины, делают специальную речь более живой, простой и освоенной, более легкой для быстрого употребления и понимания.