Повар был человеком практическим. Апробировав борщ, он посолил борш солью и остался доволен: Не зря глядел в источник познания - книгу о вкусной и здоровенной пище. Чтобы приготовить борщь мы наложим следущие ингриденты:... После извлечения мяса из духовки ещё на протяжении нескольких минут оно продолжает готовится. Ни кому не нравиться пища которая подгарела, однако, приготовление еды на слишком сильном огне по-прежнему одна из самых частых ошибок, совершаемых начинающими поварами. В подавляющим большинстве пища любит слабый или умереный огонь.
Объяснение:
(1)В голубом небе мы видим белое облако, похожее на гористый остров. (2)Ветер в облаке дует не так, как на земле: не с севера или запада, а снизу вверх, как в фонтане. (3)Нагреваясь у поверхности земли, как у дна горячей кастрюли, воздух громадными пузырями летит вверх. (4)Самолёт пролетает в облаках сквозь водяные капли, каждая из которых настолько холодная, что от соприкосновения с металлом превращается в лёд. (5)Чтобы лёд тяжёлой коркой не покрыл самолёт, в наше время используют специальные противообледенительные системы.
Задание 2. Какие из перечисленных утверждений являются верными? Укажите номера ответов.
1) Предложение 1 осложнено обособленным определением.
2) Предложение 2 осложнено обособленными обстоятельствами, выраженными сравнительными оборотами.
3) В предложении 3 грамматическая основа — воздух пузырями летит вверх.
4) Предложение 4 — сложное предложение с параллельным (неоднородным) подчинением придаточных.
5) Предложение 5 сложноподчинённое.
Решение.
Для решения задания необходимо провести синтаксический разбор предложений.
1) Предложение 1 осложнено обособленным определением. – верно, «похожее на гористый остров».
2) Предложение 2 осложнено обособленными обстоятельствами, выраженными сравнительными оборотами. – верно, «как на земле», «как в фонтане».
3) В предложении 3 грамматическая основа — воздух пузырями летит вверх. – неверно, грамматическая основа «воздух летит».
4) Предложение 4 — сложное предложение с параллельным (неоднородным) подчинением придаточных. – неверно, последовательное подчинение придаточных.
5) Предложение 5 сложноподчинённое. – верно.
Устойчивое выражение в японском языке означает, что каждый может совершить ошибку — как обезьяна, которая не застрахована от случайных падений с высоких деревьев.
2. Кормить осла бисквитным тортом (Португалия)
Если в России мы мечем бисер перед свиньями, когда пытаемся доказывать что-либо тому, кто не или не хочет ни понять, ни оценить это должным образом, то в Португалии аналогичный смысл имеет фраза про ослика и бисквитный торт.
3. Ходить вокруг горячей каши как кошка (Финляндия)
Фраза означает момент, когда хочешь что-то сделать или спросить, но вынужден ждать подходящего повода, словно голодная кошка, которая хочет съесть горячую кашу, но вынуждена терпеть, пока еда остынет.
4. Скользить на сэндвиче с креветками (Швеция)
Аналог русских фраз "как сыр в масле" или "с серебряной ложкой во рту". Так обычно шведы говорят про тех, кто не нуждается в деньгах и получает всё, что захочет.
5. Пить воду пока плаваешь (Индонезия)
Значение странной на слух индонезийской фразы аналогично русскому «одним выстрелом убить двух зайцев», то есть выполнить одновременно два разных дела.