1.Прихрамывая, они спускались к речке, и один раз тот, что шёл впереди, зашатался, споткнувшись посреди каменной россыпи. ("Любовь к жизни" Джек Лондон) 2.Солнца не было. ("Любовь к жизни" Джек Лондон)
3.Цель моя состояла в том, чтобы побывать на Старой улице. ("Поздний час" И.А.Бунин)
4. Мы с тобою лишь два отголоска: Ты затихнул, и я замолчу. (Марина Цветаева)
5. Припадок кончен. Грусть в опале. ("Весна" Сергей Есенин)
6. Вчера прочел я в "Капитале", Что для поэтов - Свой закон. ("Весна" Сергей Есенин)
1. Ходить кругами вокруг колодца (исп.) отличается от других. Рассмотрим почему. "Обмолачивать пустую солому"-её НЕВОЗМОЖНО молоть, потому что она пустая,из неё не получится мука,зёрен нет.(бесполезное дело, потому что НЕ ПОЛУЧИТСЯ).
"Бить воздух"-НЕВОЗМОЖНО бить то, что не ощущаешь физически, будешь молотить кулаками впустую (бесполезное дело,потому что НЕ ПОЛУЧИТСЯ)
"Бить шпагой по воде"-шпага предназначена для того, чтобы протыкать что-либо или кого-либо, воду НЕВОЗМОЖНО проткнуть(бесполезное дело, потому что НЕ ПОЛУЧИТСЯ)
"Ходить кругами вокруг колодца"- это тоже бесполезное дело, но смысл несколько иной, подразумевается, что никуда так и не придёшь, нет конца пути, бесполезно ходить.(бесполезное дело, потому что ничего, обратите внимание, не не получится,а НЕ ИЗМЕНИТСЯ)
Чем же он отличается от предыдущих трёх? Допустим обмолачиваем не пустую солому, тогда получится МУКА(результат видим и ощущаем) Допустим, бьём не воздух, а кого-либо или что-либо, будет вмятина или синяк, раны(результат видим и ощущаем) Допустим, прокалываем шпагой что-либо или кого-либо, будет что-то испорчено(результат видим и ощущаем) А если ходить не вокруг колодца, прийти к конечной цели, мы что-то увидим или ощутим? Нет 2.Русск. фраз-зм-- Переливать из пустого в порожнее.-бесцельные, пустые разговоры. переливать воду из одного сосуда в другой(бесполезное дело, потому что ничего НЕ ИЗМЕНИТСЯ) Таким образом схема русского фраз-зма схожа со схемой испанского фраз_зма. Объяснила своими словами, как смогла. Думаю, что так)))
1.Прихрамывая, они спускались к речке, и один раз тот, что шёл впереди, зашатался, споткнувшись посреди каменной россыпи. ("Любовь к жизни" Джек Лондон)
2.Солнца не было. ("Любовь к жизни" Джек Лондон)
3.Цель моя состояла в том, чтобы побывать на Старой улице. ("Поздний час" И.А.Бунин)
4. Мы с тобою лишь два отголоска:
Ты затихнул, и я замолчу. (Марина Цветаева)
5. Припадок кончен. Грусть в опале. ("Весна" Сергей Есенин)
6. Вчера прочел я в "Капитале",
Что для поэтов -
Свой закон. ("Весна" Сергей Есенин)
Рассмотрим почему.
"Обмолачивать пустую солому"-её НЕВОЗМОЖНО молоть, потому что она пустая,из неё не получится мука,зёрен нет.(бесполезное дело, потому что НЕ ПОЛУЧИТСЯ).
"Бить воздух"-НЕВОЗМОЖНО бить то, что не ощущаешь физически, будешь молотить кулаками впустую (бесполезное дело,потому что НЕ ПОЛУЧИТСЯ)
"Бить шпагой по воде"-шпага предназначена для того, чтобы протыкать что-либо или кого-либо, воду НЕВОЗМОЖНО проткнуть(бесполезное дело, потому что НЕ ПОЛУЧИТСЯ)
"Ходить кругами вокруг колодца"- это тоже бесполезное дело, но смысл несколько иной, подразумевается, что никуда так и не придёшь, нет конца пути, бесполезно ходить.(бесполезное дело, потому что ничего, обратите внимание, не не получится,а НЕ ИЗМЕНИТСЯ)
Чем же он отличается от предыдущих трёх?
Допустим обмолачиваем не пустую солому, тогда получится МУКА(результат видим и ощущаем)
Допустим, бьём не воздух, а кого-либо или что-либо, будет вмятина или синяк, раны(результат видим и ощущаем)
Допустим, прокалываем шпагой что-либо или кого-либо, будет что-то испорчено(результат видим и ощущаем)
А если ходить не вокруг колодца, прийти к конечной цели, мы что-то увидим или ощутим? Нет
2.Русск. фраз-зм-- Переливать из пустого в порожнее.-бесцельные, пустые разговоры. переливать воду из одного сосуда в другой(бесполезное дело, потому что ничего НЕ ИЗМЕНИТСЯ)
Таким образом схема русского фраз-зма схожа со схемой испанского фраз_зма.
Объяснила своими словами, как смогла. Думаю, что так)))