Объяснение:Русская безэквивалентная лексика представлена различными группами слов, несущих в своем значении национально-культурный компонент:
1) слова, обозначающие национально-культурные реалии русского народа:
а) географические (тайга, болото),
б) этнографические (окрошка, крестины, гусли, рубль),
в) общественно-политические (край, боярин, губернатор, дума, патриарх);
2) фразеологизмы и афоризмы (заварить кашу, проще пареной репы, тертый калач, выносить сор из избы, кашу маслом не испортишь, первый блин – комом);
3) слова из фольклора (красна девица, добрый молодец, суженый (суженая), кудесник, Баба-Яга, Кощей Бессмертный, Змей Горыныч);
4) топонимы (Москва, Санкт-Петербург, Волга);
5) антропонимы (Петр Первый, Александр Сергеевич Пушкин, Алексей Мересьев) [1].
Объяснение:Русская безэквивалентная лексика представлена различными группами слов, несущих в своем значении национально-культурный компонент:
1) слова, обозначающие национально-культурные реалии русского народа:
а) географические (тайга, болото),
б) этнографические (окрошка, крестины, гусли, рубль),
в) общественно-политические (край, боярин, губернатор, дума, патриарх);
2) фразеологизмы и афоризмы (заварить кашу, проще пареной репы, тертый калач, выносить сор из избы, кашу маслом не испортишь, первый блин – комом);
3) слова из фольклора (красна девица, добрый молодец, суженый (суженая), кудесник, Баба-Яга, Кощей Бессмертный, Змей Горыныч);
4) топонимы (Москва, Санкт-Петербург, Волга);
5) антропонимы (Петр Первый, Александр Сергеевич Пушкин, Алексей Мересьев) [1].