1) "Уйти несолоно хлебавши".Значение: ничего не получить, не достигнуть. Ссылка на происхождение: А. Н. Толстой, "Лиса и петух".
2) "Дойти до ручки". Значение: обеднеть вкрай, опуститься, обнищать. Ссылка на происхождение: Борис Левин, "Блуждающие огни".
3) "Гнаться за длинным рублём". Значение: лёгкий и хороший заработок. Ссылка на происхождение: Екатерина Асмус, "Времена" (сборник).
4) "Не мытьём, так катаньем". Значение: достижение цели любым Сыллка на происхождение: А. Я. Панаева, "Воспоминания".
5) "Бить баклуши". Значение: бездельничать. Ссылка на происхождение: А. Н. Островский, "Волки и овцы".
6) "Газетные утки". Значение: лживые новости. Ссылка на происхождение: Вера Мильчина, "Французы полезные и вредные".
7) "Шиворот-навыворот". Значение: наоборот, неправильно. Ссылка на происхождение: И. С. Тургенев, "Холостяк".
8) "Из под палки". Значение: человека заставляют работать или заставляют что-либо делать, чего делать он на самом деле не хочет. Ссылка на происхождение: "Наши дети: Подростки".
9) "В час по чайной ложке". Значение: длительный и медлительный процесс чего-либо. Ссылка на происхождение: Андрей Белозеров, "Чайка".
10) "Попасть впросак". Значение: попасть в неприятную ситуацию. Ссылка на происхождение: М. Е. Салтыков-Щедрин, "Сатиры в прозе".
1) "Уйти несолоно хлебавши".Значение: ничего не получить, не достигнуть. Ссылка на происхождение: А. Н. Толстой, "Лиса и петух".
2) "Дойти до ручки". Значение: обеднеть вкрай, опуститься, обнищать. Ссылка на происхождение: Борис Левин, "Блуждающие огни".
3) "Гнаться за длинным рублём". Значение: лёгкий и хороший заработок. Ссылка на происхождение: Екатерина Асмус, "Времена" (сборник).
4) "Не мытьём, так катаньем". Значение: достижение цели любым Сыллка на происхождение: А. Я. Панаева, "Воспоминания".
5) "Бить баклуши". Значение: бездельничать. Ссылка на происхождение: А. Н. Островский, "Волки и овцы".
6) "Газетные утки". Значение: лживые новости. Ссылка на происхождение: Вера Мильчина, "Французы полезные и вредные".
7) "Шиворот-навыворот". Значение: наоборот, неправильно. Ссылка на происхождение: И. С. Тургенев, "Холостяк".
8) "Из под палки". Значение: человека заставляют работать или заставляют что-либо делать, чего делать он на самом деле не хочет. Ссылка на происхождение: "Наши дети: Подростки".
9) "В час по чайной ложке". Значение: длительный и медлительный процесс чего-либо. Ссылка на происхождение: Андрей Белозеров, "Чайка".
10) "Попасть впросак". Значение: попасть в неприятную ситуацию. Ссылка на происхождение: М. Е. Салтыков-Щедрин, "Сатиры в прозе".