Прочитайте отрывок из повести А.Бека "Волоколамское шоссе" "...Немало дней провел бок о бок с Бауыржаном Момышұлы. Он любил и умел рассказывать. Ловя случай, я терпеливо записывал. Он привык ко мне. От друзей Бауыржана я узнал историю его жизни. В школе ему дали два прозвища: Большеглазый и Шан- Тимес. Второе в буквальном переводе означает недоступный пыли. Так звался легендарный конь, который скакал столь быстро, что даже пыль, поднятая его копытами, не касалась его, Наступила минута, когда я сказал Бауыржану: А все-таки я напишу про Вас. И где-нибудь обязательно упомяну, что в школе вы были Шан-Тимес. Он улыбнулся. Улыбка преображала его. Суровое лицо вдруг становилось ребязливым, — А Вы артиллерийская лошадь, – ласково сказал он. — Не обижайтесь, это комплимент. Артиллерийская лошадь везет медленно, ее трудно повернуть, но, поворачивая, она тянет за собой и орудие. Вы повернули меня... Я расскажу все, что вы хотели, но условимся... Слегка откинувшись, он выхватил из ножен шашку. В низком сыровaтoм блиндаже, скупо освещенном маленькой лампой без стекла, блеснуло светлое уворчатое лезвие. - Условимся, – продолжал он. – Вы оданы написать правду. Готовую книгу принесете мне. Я прочту первую главу, скажу: «Плохо, наврано. Кладите на стол левую руку». Рав! Левая рука долой. Прочту вторуна главу: «Плохо, наврено. Кладите на стол правую руку. Рав Правая рука долой. Согласно — Согласен, — ответил я. Мы оба шутили, но не улыбались Тазин
Однажды с поэтом Михаилом Светловым произошёл такой случай. Группа поэтов сидела в кафе. По соседству с ними оказался человек с могучей мускулатурой, очевидно, силач, может быть, спортсмен. К неудовольствию присутствующих, он стал оскорблять женщин. Тогда вскочил маленький, худенький Светлов, к удивлению всех, поднял хулигана со стула и своей тощей рукой надавал ему звонких пощёчин. Силач, по-видимому, никак не ожидал этого. К бурной радости окружающих, он с воплем обратился в бегство. По словам одного из присутствующих, этот силач был чемпионом по боксу. Светлов просил никому не рассказывать об этом поединке. Он сказал, что, во-первых, боится, что его включат в сборную страны по боксу, а во-вторых, у него из-за занятий этим спортом не останется время на сочинение стихов.
Синтаксическая роль - функция слова в предложении, во взаимосвязи с другими словами. ОДна и та же форма слова (в зависимости от этого) может выполнять различные функции (т. е. быть разными членами предложения) . Например. Этот человек - с умом. "С умом" - сказуемое (т. е. , о человеке говорится, что он умный) . Другой случай: "человек с умом не пропадет". "С умом" - выступает как часть выражения "человек с умом", это почти фразеологизм, в данном случае "с умом" - определение. Следующий случай: "С умом задумано, а без ума сделано" - "с умом" - характеристика действия, это обстоятельство образа действия при сказуемом, синоним "умно". Еще вариант "Сердце с умом не в ладу" (перифраза грибоедовского "ум с сердцем не в ладу") - "с умом" - дополнение, сопоставляемое с субъектом - "сердце". 23 Нравится
Например. Этот человек - с умом. "С умом" - сказуемое (т. е. , о человеке говорится, что он умный) . Другой случай: "человек с умом не пропадет". "С умом" - выступает как часть выражения "человек с умом", это почти фразеологизм, в данном случае "с умом" - определение.
Следующий случай: "С умом задумано, а без ума сделано" - "с умом" - характеристика действия, это обстоятельство образа действия при сказуемом, синоним "умно".
Еще вариант "Сердце с умом не в ладу" (перифраза грибоедовского "ум с сердцем не в ладу") - "с умом" - дополнение, сопоставляемое с субъектом - "сердце". 23 Нравится