Прочитайте отрывок из «тихого дона». докажите, что григорий с отцом говорят на местном диалекте. какие диалектные слова встречаются в авторской речи? почему м. а. шолохов не использовал вместо них слова языка? какие из выделенных курсивом в тексте слов имеют соответствия в языке, а какие нет? чем это можно объяснить? в мелеховском курене первый оторвался ото сна пантелей прокофьевич. застегивая на ходу ворот расшитой крестиками рубахи, вышел на крыльцо. затравевший двор выложен росным серебром. выпустил на проулок скотину.
на подоконнике распахнутого окна мертвенно розовели лепестки отцветавшей в палисаднике вишни. григорий спал ничком, кинув наотмашь руку.
- гришка, поедешь?
- чего ты? — шепотом спросил тот и свесил с кровати ноги.
- поедем, посидим зорю.
григорий, посапывая, стянул с подвески будничные шаровары, вобрал их в белые шерстяные чулки и долго надевал чирик, выправляя подвернувшийся задник.
- а приваду маманя варила? — сипло спросил он, выходя за отцом в сенцы.
- варила. иди к баркасу, я зараз.
старик ссыпал в кубышку распаренное пахучее жито, по-хозяйски смел на ладонь упавшие зерна и, припадая на левую ногу, захромал к спуску. григорий, нахохлясь, сидел в баркасе.
- куда править?
- к черному яру. спробуем возле энтой карши, где надысь сидели.
баркас, черканув кормою землю, осел в воду, оторвался от берега. стремя понесло его, покачивая, норовя повернуть боком. григорий, не огребаясь, правил веслом.
- не будет, батя, месяц на ущербе.
- серники захватил?
- ага.
- дай огню.
старик закурил, поглядел на солнце, застрявшее по ту сторону коряги.
- сазан, он разно берет. и на ущербе иной раз возьмется.
Небыло батя дела, значит ничего небыло по делам.
М. А. Шолохов использует эти диалектные слова, чтобы передать атмосферу народного быта и аутентичность образов. Это помогает передать специфику и особенности речи персонажей, привнести привычную и традиционную атмосферу.
Некоторые извлеченных курсивом слов, такие как "кровать", "белый", "задний", "сенцы", "кубышка", имеют соответствия в русском языке. Они могут быть использованы для общего понимания, так как соответствуют существующим словам русского языка.
Однако, другие диалектные слова, такие как "махаячить" (сорить, грязничать), "зоря" (вечер), "mukeyr" (и, а), "почравливал" (собирал), "ссыпал" (собирал, собиралась), "nадысь" (там, где-то), "кключивал" (завязывал), являются особенными для местного диалекта и могут быть непонятным для тех, кто не знаком с этим районом и его речью.
Это можно объяснить тем, что язык и диалекты различаются по причине исторических, культурных и географических факторов. Диалектное слово может быть свойственным определенному региону или местности и может быть неизвестным или использоваться очень редко в других регионах. В данном случае, М. А. Шолохов изображает конкретный район, Мелеховский курень, и передает специфические диалектные особенности речи этого места.
Таким образом, использование местного диалекта в "Тихом Дону" придает ощущение реальности и уникальности персонажам и сценам, позволяя читателю глубже погрузиться в историю и атмосферу книги.