В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
DashaL04
DashaL04
18.09.2021 06:17 •  Русский язык

Прочитайте текст и прокомментируйте стиль и язык, которым он написан. Напишите свой ответ в виде связного текста. 1. Определите жанр текста, докажите.

2. Укажите цель и целевую аудиторию и позицию автора текста.

3. Определите стиль, приведите доказательства.

4. Проанализируйте использованные в тексте лексические языковые средства (2 примера).

С античных времен человечество использовало театр и формы театрального действа в целях образования и развития личности и общества. Эти формы использовались для передачи знаний и опыта человечества еще в те времена, когда театра не существовало вовсе. Театр – искусство, обращенное к самым различным и самым широким социальным слоям, особенно его действие актуально при социализации молодёжи. В процессе работы театр привлекает к сотрудничеству работников самых разных специальностей: плотников и художников, инженеров и электриков, администраторов и артистов. Человек обращается к театру как к отражению своей души и совести. Любой зритель узнает в театре себя, свою жизнь и своё время. Театр во все времена и в любой стране открывает перед зрителем возможности духовно-нравственного самопознания и саморазвития. Мы знаем, что театральное искусство – искусство условное. На сцене перед зрителем возникает художественное отражение реальной жизни, созданное режиссёром, актёрами, гримёрами, костюмерами, художниками, бутафорами и сценографами, а не сама жизнь. Но это художественное отражение по силе воздействия на молодое поколение во много раз сильнее живописного полотна или литературного произведения, скульптурного изваяния или музыкального шедевра. Ведь в театральной постановке заключена сама правда жизни! И молодёжь во время хорошего спектакля плачет и смеётся, не задумываясь ни о каких условностях. Именно в этом заключена великая сила театра: в возможности воздействия на наши души. «Зритель же в театре – соучастник происходящего творческого процесса, он соавтор спектакля, потому что без его горячего эмоционального отклика не оживут ни огни рампы, ни расцветёт вишнёвый сад, не будут любить друг друга Ромео и Джульетта…»

Показать ответ
Ответ:
onetz
onetz
23.09.2022 21:59

ружка - Происходит от неустановленной формы. По одной версии, из древнерусского крѹжькъ (ср.: русск. кружок), связано с круг; по другой — из польского kruż «кувшин», связанного с ср.-в.-нем. krûse и далее — с греч. κρωσσός «кувшин».

овал - Происходит от латинского ovalis — яйцевидный (ovum — яйцо).

кастрюля - Происходит из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором франц. casserole произведено от casse – «сковородка с ручкой»  

фартук - Происходит от ср.-в.-нем. vortuoch, нов.-в.-нем. Vortuch «передник, фартук» из vor + Tuch. Русск. фартук, фа́ртух заимств. через польское fartuch.

лагерь - Происходит от немецкого Lager «ложе, склад; лагерь», далее из прагерм. формы *legro-, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. legr, др.-фризск. legor, др.-в.-нем. legar, нем. Lager, готск. ligrs. Русск. лагерь (впервые лагерь, лагар) — с эпохи Петра I.

шлагбаум - Происходит от немецкого Schlagbaum «шлагбаум; застава»; из Schlag «удар» + Baum «дерево». Русск. шлагбаум — начиная с Петра I.

чемодан - Происходит от персидского ǰāmädān «место для хранения одежды», из ǰāmä «одежда» и dân «хранилище». Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan — то же.

комедия - Происходит от греческого κωμωδία, от κώμος «весёлое шествие» и ώδή «песня».

банк - Происходит от итальянского banco «лавка, стол (для раскладывания монет у менялы)».

магазин - Происходит от арабского مخازن (maχáːzin), мн. ч. от مخزن (máχzan) «склад», из خزن (χázana) «накапливать, складывать». Русск. магазин заимств. через немецкое Маgаsin (XVIII в.) из французского magasin.

адмирал - слово адмирал имеет арабское происхождение. По-арабски «амир аль-…» означает «предводитель [чего-нибудь]». Несколько столетий Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский.

халат - Происходит от тур. ẋilat «кафтан» из араб. ḫil᾽аt «почетное платье

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Ответ:
qwertyroom
qwertyroom
05.03.2021 19:18
На застеклё(нн)ой ( причастие с приставкой)  веранде ( 1 скло. П.п), утре(, нн)юю ( суффикс прилагательного енн)  зарю (корень с чередованием , без ударения а), сломле(нн)ым ( причастие с приставкой) прутиком ( суффикс - ик,  в Р.п. гласная и не пропадает), избалова( нн)ый ( причастие с приставкой) ребёнок, в стекля( нн)ом ( прилагательное- исключение) стакане ( П.п. 2 скл), кова(н)ая  ( причастие без приставки) лошадь, за занавеше(нн)ым ( причастие с приставкой) окном, решё(нн)ую  ( причастие образовано от глагола совершенного вида) задачу, встревоже(нн)ый ( причастие  с приставкой) голос, расстрое(нн)ое ( причастие образовано от глагола совершенного вида) лицо, под полотня(н,)ым ( прилагательное суффикс ян, пишется с одной н) навесом, в соломе(нн)ой ( прилагательное суффикс енн) корзиночке ( П.п. 1 скл), посея(нн)ая ( причастие с приставкой) рож(ь) ( сущ. 3 скл), кваше(н)ая  ( причастие без приставки)капуста, клюкве(нн)ый ( прилагательное суффикс енн) напиток, подкова(нн)ая ( причастие с приставкой) лошадь.
"На застекленной веранде стоял стол, на котором в тарелке всегда лежала квашеная капуста,  а в кувшине - клюквенный напиток, " - сказала мама.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота