Прочитайте текст и выполните задания. Словно ведая, что они повязаны одним смертным концом, рыба не торопилась разлучаться с ловцом и с жизнью, рулила хвостом, крыльями, удерживая себя и человека на плаву, работала жабрами, и чудился человеку убаюкивающий скрип сухого очепа зыбки. Морок успокоительного сна накатывал на человека, утишая его тело и разум. Зверь и человек, в мор и пожары, во все времена природных бед, не раз и не два оставались один на один - медведь, волк, рысь - грудь в грудь, глаз в глаз, ожидая смерти иной раз много дней и ночей. Такие страсти, ужасы об этом сказывались, но чтобы повяались одной долей человек и рыба, холодная, туполобая, в панцире плащей, с желтенькими, восково плавящимися глазками, похожими на глаза не зверя, нет - у зверя глаза умные, а на поросячьи, бессмысленно-сытые глаза - такое-то на свете бывало ль? Хотя на этом свете все и всякое бывало, да не все людям известно. Вот и он, один из многих человеков, обессилеет, окоченеет, отпустится от лодки, уйдет с рыбой в глубь реки, будет там болтаться, пока коленца не отопреют. А коленца-то капроновые, их до зимы хватит! И кто узнает, где он? Какие муки принял? Вон старик-то Куклин года три назад где-то здесь же, возле Опарихи, канул в воду, и с концами. Лоскутка не нашли. Вода! Стихия! В воде каменные гряды, расщелья, затащит, втолкнет куда... (В. Астафьев «Царь-рыба») Задания: 1) Найдите в тексте примеры метафор, эпитетов. 2) Найдите диалектные слова, объясните их значение. С какой целью автор использует диалектную лексику? 3) Отметьте примеры инверсии (обратного порядка слов). Какого эффекта добивается автор, используя данный стилистический приём? 4) Проанализируйте синтаксический строй текста. Когда автор использует сложные предложения, а когда - простые? Как структура предложения связана с идейно-тематическим содержанием текста? 5) Найдите пример вопросно-ответного хода. (Укажите номера предложений)
Объяснение:подчёркнутые слова зависят от твоего составленного вопроса
признаки диалогического текста:Свойство текста, основанное на том, что за каждым текстом стоят языковые личности автора и адресата. «событие жизни текста... всегда развивается на рубеже двух сознаний» [М.М. Бахтин 1997: 229]. Процесс интерпретации текста сводится к «отражению отражения». Будучи включенным в продолжающийся диалог, текст обречен на множественность толкований. Вступая в диалог с текстом, интерпретатор приобщается к информативно-смысловому и прагматическому уровням текста, формируя ответную реакцию.
Выделяются как бы три ступени взаимодействия интерпретатора с текстом:
1) умение видеть его поверхностный смысл, отражающий содержательно-фактуальную информацию;
судить о глубинном смысле, включая восприятие содержательно-концептуальной информации текста;
3) наличие пресуппозиции.
Обычно в интервью журналист собирает информацию на заданной ему теме начальством что и происходит в данном диалоге
В данном диалоге журналист и юрист обсуждают о правах родителей.