В этом отрывке нашли отражение следующие черты официально-делового стиля: — отсутствие личных местоимений; — полное именование действующих лиц с указанием их социального статуса; — замена их в дальнейшем на специальное обозначение: сотрудники ; — стандартизированный оборот: искренная благодарность о нижеследующем; — осложнение простого предложения различными обособленными членами — см. первое предложение договора; — членение текста на блоки с использованием подзаголовков или цифрового обозначения (в данном тексте отсутствует, дал для информации)
Раненный пулей(есть зависимое слово)
Серебрянное(исключение)
Каленое (прил с суффиксом ен)
Необдуманно(наречие оьразованное от причастия с 2 мя нн)
Классифицированный(полн причастие)
Запутаны(краткое страдат причастие)
Тканная(корень оканчивается на н и суффикс прилагательного "н")
Печеный в духовке(отглагольное прилагательное без зависимого слова)
Былинный(корень оканч на н и суффикс прилаг-ного "н)
Окупационная(полн причастие)
Обветренные(слово прилагательное исключение с приставкой пишется 2 н)
Балованный (полн причастие)
Купленный(полн причастие)
Путано(нареч искл (скорее всего,не уверена)
Непредвиденные (полн причастие)
— отсутствие личных местоимений;
— полное именование действующих лиц с указанием их социального статуса;
— замена их в дальнейшем на специальное обозначение: сотрудники ;
— стандартизированный оборот: искренная благодарность о нижеследующем;
— осложнение простого предложения различными обособленными членами — см. первое предложение договора;
— членение текста на блоки с использованием подзаголовков или цифрового обозначения (в данном тексте отсутствует, дал для информации)