Рассмотрите поздравительную открытку что изображено на ней Какие традиции казахского народа она иллюстрирует Предложите свой вариант открытки Составьте текст поздравления выделите в нём ключевые слова
Она околдована сказкой; эта история таинственна, загадочна; следствие запутано следователем; её хозяйство запущено, вещи разбросаны; бельё собрано в мешки и разложено по полкам; она говорила путано, бессвязно; он поступал рассеянно и ветрено; он выглядел озабоченно; местность пустынна; девушка избалована вниманием; герои увенчаны славой; царица несколько идеализирована; волосы зачёсаны набок; проблемы исследованы учёными; всё хорошо продумано и предусмотрено; задача решена; напуганный зверь; они напуганы этим; оклеенные стены; они были легкомысленны; наброшенный платок; платья наброшены на манекен; это мне несвойственно; всё было неестественно; организованный митинг; овчиннный тулуп; овсяная каша; оконное стекло; опошленный анекдот; упрощённость; опустошённость; она опустошена и расстроена
Фразеологизм – устойчивое сочетание слов, постоянное по своему составу и значению, воспроизводимое в речи как готовая единица. Фразеологизмы изучаются в лексикологии, а не в синтаксисе потому, что во многих отношениях фразеологизмы ближе к слову, чем к словосочетанию: в большинстве случаев фразеологизм равен слову по своему значению, является его эквивалентом, фразеологизмы являются единым членом предложения, а главное, в составе свободного словосочетания каждое слово сохраняет свое значение, слова в них можно переставить или заменить на другие, фразеологизм же отличается постоянством состава, воспроизводится в речи как готовая единица, значение большинства фразеологизмов не равняется сумме значений составляющих его компонентов.
По структуре фразеологизмы могут представлять собой словосочетания или предложения.
Фразеологизмы, как и слова, могут быть охарактеризованы с точки зрения их значения, тех отношений, в которые они вступают между собой и со словами, происхождения, стилистической окраски.
Фразеологизмы изучаются в лексикологии, а не в синтаксисе потому, что во многих отношениях фразеологизмы ближе к слову, чем к словосочетанию: в большинстве случаев фразеологизм равен слову по своему значению, является его эквивалентом, фразеологизмы являются единым членом предложения, а главное, в составе свободного словосочетания каждое слово сохраняет свое значение, слова в них можно переставить или заменить на другие, фразеологизм же отличается постоянством состава, воспроизводится в речи как готовая единица, значение большинства фразеологизмов не равняется сумме значений составляющих его компонентов.
По структуре фразеологизмы могут представлять собой словосочетания или предложения.
Фразеологизмы, как и слова, могут быть охарактеризованы с точки зрения их значения, тех отношений, в которые они вступают между собой и со словами, происхождения, стилистической окраски.