ответ: Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык, т.е. язык, на котором говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические - нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении, переключая их внимание с того, о чем говорится, на то, как говорится.
Правила произношения в русском литературном языке могут относиться к произнесению отдельных звуков в определенных фонетических позициях, в составе определенных сочетаний звуков, в разных грамматических формах, к фонетическому слову и ритмической структуре (правильная постановка ударения).
Заботливой хозяйкой пришла в наши леса зима. Вот холм у опушки. Шаловливый ветер взял да и сдул с него белую шапку. Нужно ее надеть. В тяжелые снеговые шубы нарядила она ели и сосны, до самых бровей нахлобучила им белоснежные шапки, даже о веточках не забыла - дала им пуховые варежки. И рябине подарок - белая шаль. Из-под нее " гроздья ягод, словно красные серьги, виднеются. Вот из-за серой тучки выглянуло солнышко, и не узнать знакомой полянки. Заискрилось все вокруг, засверкало, вздрогнули и потянулись к солнцу мохнатые веточки елок. Уж не нарядом ли своим хвастаются? Настойчивее застучал дятел. В такую пору и усталости не чувствуется. Вышла из дупла белка. Хочется и ей на солнышке погреться. Веселее перекликаются птицы. Обрадовались. А воздух искрится, словно пронизанный мерцающими пылинками. Легко дышится в зимнем лесу. Хорошо провести здесь выходной день.
ответ: Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык, т.е. язык, на котором говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические - нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении, переключая их внимание с того, о чем говорится, на то, как говорится.
Правила произношения в русском литературном языке могут относиться к произнесению отдельных звуков в определенных фонетических позициях, в составе определенных сочетаний звуков, в разных грамматических формах, к фонетическому слову и ритмической структуре (правильная постановка ударения).
Объяснение:
Заботливой хозяйкой пришла в наши леса зима. Вот холм у опушки. Шаловливый ветер взял да и сдул с него белую шапку. Нужно ее надеть. В тяжелые снеговые шубы нарядила она ели и сосны, до самых бровей нахлобучила им белоснежные шапки, даже о веточках не забыла - дала им пуховые варежки. И рябине подарок - белая шаль. Из-под нее " гроздья ягод, словно красные серьги, виднеются. Вот из-за серой тучки выглянуло солнышко, и не узнать знакомой полянки. Заискрилось все вокруг, засверкало, вздрогнули и потянулись к солнцу мохнатые веточки елок. Уж не нарядом ли своим хвастаются? Настойчивее застучал дятел. В такую пору и усталости не чувствуется. Вышла из дупла белка. Хочется и ей на солнышке погреться. Веселее перекликаются птицы. Обрадовались. А воздух искрится, словно пронизанный мерцающими пылинками. Легко дышится в зимнем лесу. Хорошо провести здесь выходной день.