В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
SpaniGar
SpaniGar
27.02.2020 15:13 •  Русский язык

русский язык 1 Продолжите формулировки правил, определяющих нормы согласования (координации)
подлежащего со сказуемым. Приведите примеры.
1 Если в состав подлежащего входит имя существительное со значением неопределённого
количества (масса, уйма, куча и т.п.), то сказуемое ставится в форме... числа.
2 Если высказывание передаёт совместное действие нескольких лиц, то сказуемое ставится в
форму... числа.
3 Если в состав подлежащего входят имена числительные (два, три, четыре и т.п.), то
сказуемое ставится в форме... числа.
2 Найдите предложения, в которых нарушены правила согласования (координации)
подлежащего и сказуемого. Исправьте ошибки.
1 «Не в свои сани не садись» идут в Москве в Малом театре. 2 «Война и мир» написана Л.Н.
Толстым. 3 «Руслан и Людмила» создан Пушкиным. 4 Трагедия «Ромео и Джульетта»
написана Шекспиром.​

Показать ответ
Ответ:
bedboy777
bedboy777
27.04.2021 10:28

I. Подчеркните подлежащие; надпишите, чем они выражены.

1. Всё кругом быстро чернело

2. Свет месяца стал ярче и светил теперь сквозь ивы.

3. Сотни маленьких речушек родятся в глухих местах области.

4. Разгадывать смысл географических названий — занятие влекательное.

5. Самые смелые и сильные первыми поднимались к вершине горы.

II. Подчеркните сказуемые. Если сказуемое составное именное, надпишите, чем выражена именная часть.

1. Читать книги про животных — интереснейшее занятие.

2. Я был в восхищении от старого чабана.

3. Татьяна вернулась из театра взволнованная.

4. Вишнёвый сад теперь мой.

5. Появление Тополева было некстати.

подчеркните надпишите

0,0(0 оценок)
Ответ:
06062007ивант
06062007ивант
30.03.2022 20:34

Использование иноязычной лексики. Хорошо это или плохо? Одним словом ответить нельзя.

Во-первых, разные заимствования существенно отличаются друг от друга: одни из них могут быть необходимыми носителями языка, а другие – нет.

Во-вторых, многое зависит от сферы (т. е. стиля речи) и цели их употребления. В конечном счёте, отношение к заимствованиям должно быть подсказано «истинным вкусом», который, говоря словами Пушкина, «состоит не в безотчётном отвержении такого – то слова, такого – то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности.».

Заимствования в языке использовались всегда, но интенсивность их проникновения и распространения была разной в разное время.

В 20- е годы столетия заимствование иноязычной лексики происходило весьма ограничено и часто носило случайный характер. В это время в русском языке появились такие слова, как концерн, оккупант, такси, конферансье. Немало иноязычных слов вошло в русский язык в последнее десятилетие. Как известно, в языке закрепляются прежде всего те слова, которые называют какие-либо новые, достаточно распространённые явления.

Так, в нашем языке закрепились многие слова, обозначающие новые экономические, политические явления.

Некоторые из иноязычных слов, ранее используемые для обозначения зарубежных реалий, теперь применяются для отечественных. Например, во всех существующих словарях русского языка отмечается, что слово «департамент» обозначает отдел учреждения или административно - территориальную единицу зарубежных стран. В последнее время департаменты, ровно как и мэрии, перфекты и префектуры, появились и в Москве (хотя вместо мэра можно было бы, наверное, найти более традиционное ля России название, например, исконное градоначальник.

Так функцию недавно появившегося заимствованного слова «саммит» до сих пор успешно выполняло русское сочетание « встреча в верхах».

Среди слов (иностранных), употребляющихся в современной речи, есть слова, употребляемые просто в рекламных целях. Явно изменяет чувство «соразмерности и сообразности» и тем работникам телевидения, которые перенасыщают англицизмами названия телепрограмм «Брейн - ринг» ,

« Парадиз – коктейль», «Стартинейджер», « Кинохитпарад» и др.

Таким образом, первым и чуть ли не важнейшим недугом современного русского языка в настоящее время считается его тяготение к иностранным словам. Действительно, эти слова могут вызвать досадное чувство, когда ими пользуются зря, бестолково, не имея для этого никаких оснований.

«И да будет благословен Ломоносов, благодаря которому иностранная перпендикула сделалась маятником, из абриса стал чертёж, из оксигениума – кислород, из гидрогениума - водород, а бергверк превратился в рудник»,- писал К. И. Чуковский.

Почему же в наше время идёт обратный процесс? Почему русские слова заменяются иностранными?

Причин тому – несколько, и главная – снижение патриотического чувства. Пренебрежение к родному слову – очевидный показатель высокомерного отчуждения от родимой почвы, от святынь Отечества.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота