Сатира и юмор в рассказе М. Зощенко «Галоша» Рассказ «Галоша» вошел в «Голубую книгу» под названием «Мелкий случай из личной жизни». Первоначальное название рассказа создает у читателя ощущение частного, случайного. Между тем показ на примере частного случая власти чиновничьего аппарата (далее – «аппарата») создает ситуацию столкновения «маленького человека» с бюрократией.
Рассказ интересен сочетанием признаков сатирического и юмористического изображения. С одной стороны, это сатирический рассказ: содержит осмеяние общественных явлений – бюрократии (чрезмерное затягивание чиновничьим аппаратом решения проблем) и волокиты (затягивание в решении вопроса из-за множества формальностей). Зощенко рассказывает устами «маленького человека» о разрастании бюрократической системы, когда для возврата старой калоши требуется собрать столько документов. Сатирически показана абсурдная ситуация, в которую попал рассказчик. С другой стороны, рассказ юмористический. Герой – наивный и простодушный человек. Он является жертвой аппарата, того не сознавая. Более того, он радуется внимательному отношению к нему. Он настолько счастлив, что держит на комоде найденную галошу как символ эффективной работы аппарата: «без хлопот, без волокиты».
Важно помнить о том, что описанные события относятся к середине 20-х годов ХХ в., к истории страны с экономикой, разрушенной гражданской войной. Герой вынужден искать старую износившуюся галошу не от жадности, а из вынужденной бережливости. Отсюда сочувствие авто напишите мини канспект
старина -старинный суф.н
барабан-барабанный суф н
камень-каменный суф.н
картина-картинный суф.н
равнина -равнинный суф н
сон-сонный суф.н
осень-осенний суф.н
истина-истинный суф.н
длина-длинный суф.н
камин-каминный суф.н
плен-пленный суф.н
былина-былинный суф.н
чин-чинный суф .н
бульон-бульонный суф.н
батальон-батальонный суф.н
фельетон-фельетонный суф.н
кухня-кухонный суф.н
диковина-диковинный суф.н
овчина -овчинный суф.н
машина-машинный суф.н
Обозначение графически: пишешь слово выделяешь суффикс подчеркиваешь удвоенную н
- сапожничать, садовничать - от существительных сапожник, садовник (эти глаголы имеют смысл "делать работу кого-то" - сапожника, садовника). В них остался суффикс существительного -ник- (превратившийся в -нич-) и добавился суффикс -а-.
- жадничать, нервничать, скрытничать - от прилагательных жадный, нервный, скрытный (они имеют смысл обладать данными качествами). В них остался суффикс прилагательного -н- и добавился суффикс -ича-.
Итак, в глаголах сапожничать, садовничать, образованных от существительных, обозначающих профессии, суффиксы -нич- и -а- (как у второго учащегося); в остальных глаголах, образованных от прилагательных, суффиксы -н- и -ича-. (как у третьего).