[Из лесного оврага,( на дне которого, lтихо журчаl, бежал маленький родничок),неслось воркование диких голубей, или горлиц], [слышался также кошачий крик и заунывный стон иволги]; [звуки эти были так различны, противоположны], (что я долго не хотел верить),( что это кричит одна и та же миловидная, жёлтенькая птичка). Повествовательное, невосклицательное, сложное, с разными видами связи сочинительной, подчинительной и бессоюзной), состоит из предикативный частей ,между 1 и 2 подчинительная связь (союзное слово КОТОРОГО), между 1 и 3 сочинительная связь (союз ТАКЖЕ), между 3 и 4 бессоюзная связь, между 4 и 5 подчинительная связь (союз ЧТО), между 5 и 6 подчинительная связь (союз ЧТО) 1 предикативная часть Из лесного оврага неслось воркование диких голубей, или горлинок главное, двусоставное, распространенное, полное, осложнено приложением (или горлиц) По членам: воркование - подлежащее, выражено сущ., неслось -простое глагольное сказуемое, выражено глаголом, воркование чьё? голубей -несогласованное определение, выражено сущ., голубей каких? диких -согласованное определение, выражено прилагательным, голубей каких? горлинок - согласованное определение, выражено приложением с союзом или, неслось откуда? из оврага - обстоятельство места, выражено сущ., из оврага какого? лесного - согласованное определение, выражено прилагательным 2 предикативная часть на дне которого , тихо журча, бежал маленький родничок придаточное определительное, двусоставное, распространенное, полное, осложнено обстоятельством, выраженным деепричастным оборотом (тихо журча) По членам: родничок - подлежащее, выражено сущ., бежал - простое глагольное сказуемое, выражено глаголом, маленький - согласованное определение, выражено прилагательным, бежал как? тихо журча - обстоятельство, выражено деепричастным оборотом, на дне - обстоятельство места, выражено сущ. с предлогом, на дне каком? которого(которого -мест., которое заменяет слово "оврага) -несогласованное определение, выражено относительным местоимением 3 предикативная часть Из лесного оврага слышался кошачий крик и заунывный стон иволги двусоставное, распространенное, полное, осложнено однородными подлежащими (крик и стон) По членам: крик и стон - однородные подлежащие, выражены сущ., слышался - простое глагольное сказуемое, выражено глаголом, кошачий - согласованное определение, выражено притяжательным прилагательным, заунывный - согласованное определение, выражено прилагательным, стон чей? иволги - несогласованное определение, выражено сущ., и - союз, также - союз( = и ) 4 предикативная часть звуки эти были так различны, противоположны главное, двусоставное, распространенное, полное, осложнено однородными сказуемыми По членам: звуки - подлежащее, выражено сущ., были различны - составное именное сказуемое , выражено глаголом-связкой были и кратким прилагательным различны, эти - согласованное определение, выражено указательным местоимением, так - обстоятельство, выражено наречием 5 предикативная часть что я долго не хотел верить придаточное образа действия, двусоставное, распространенное, полное, не осложнено По членам: я - подлежащее, выражено личным местоимением, не хотел верить - составное глагольное сказуемое, выражено вс глаголом (хотел) + н.ф. глагола (верить), отрицательная частица НЕ, долго - обстоятельство времени, выражено наречием, что - подчинительный союз 6 предикативная часть что это кричит одна и та же миловидная, желтенькая птичка придаточное образа действия, двусоставное, распространенное, полное, осложнено однородными определениями По членам: птичка - подлежащее, выражено сущ., кричит - простое глагольное сказуемое, выражено глаголом, птичка какая? одна и та же - определение, выражено сочетанием, состоящим из: одна - числительное, и - союз, та - указательное местоимение, же - частица, миловидная и желтенькая - согласованные определения, выражены прилагательными это - частица, что - подчинительный союз В 1 и 3 предикативной части есть общий второстепенный член - из лесного оврага подлежащее - одной чертой, сказуемое - двумя чертами, определение - волнистой линией, обстоятельство - штрих-пунктиром, дополнение - пунктиром
«Вот тут и гляди вокруг, думай, прежде чем худое слово уронить на землю, прежде чем оскорбить растение и благодать всякую», - так заканчивает текст В.П. Астафьев.
Смысл этого предложения я понимаю так. Растения, как и люди, живые существа, у которых есть душа, и поэтому они могут обидеться, если, не подумав, обронить в их адрес «худое слово». Докажем это.
Герой рассказа возвращался домой «из краёв далёких» и увидел, что на обочине дороги выросла рябина. Он решил забрать её и посадить у себя в огороде. Через два года рябина «весёлая сделалась». Она благодарила его за то, что забрал от дороги и стал ухаживать, а благодарила она его тем, что давала крупные гроздья ягод.
Но однажды герой «раз-другой обругал свободные неприхотливые растения» - медуницу. Приезжает следующей весной, а растений нет. Он нашёл медуницу и извинился перед ней. Она его простила и теперь растёт «широко и привольно». Здесь мы видим, как наш герой невольно обидел растения бранными словами, а оно отреагировало. Это говорит о том, у каждого живого организма есть душа, которую легко поранить.
В.П.Астафьев напоминает нам о том, что очень важно сначала думать, а уж потом что-то говорить или делать.
Потапов Роман.
Вариант 2
«Вот тут и гляди вокруг, думай, прежде чем худое слово уронить на землю, прежде чем оскорбить растение и благодать всякую», - так заканчивает текст В. Астафьев. Эти слова я понимаю так: любое наше действие и слово может отразиться по-разному даже на растениях, поэтому перед тем, как что-то произнесёшь, надо подумать. Чтобы доказать это обращусь к тексту.
Например, в предложениях со 2 по 6 говорится о том, что автор пересадил к себе в сад дикую рябину, а в предложениях с 7 по 13 – о том, птицы ели ягоды только с неё. Я считаю, что рябина так благодарила автора за то, что он забрал её с дороги. Она добром ответила на добро.
А вот в предложениях 21-26 говорится о том, что автор и его тётка бранили медуницу, и на следующий год она пропала. Я думаю, что медуница услышала их слова и просто исчезла, но вернулась, когда автор попросил у неё прощения.
Итак, приведя эти примеры, Я понял, что растения, как и люди, реагируют на слова и действия, но человека обидеть проще, поэтому лучше подумать несколько раз, чем совершить необдуманный поступок, сказать неосторожное слово.
Повествовательное, невосклицательное, сложное, с разными видами связи сочинительной, подчинительной и бессоюзной), состоит из предикативный частей ,между 1 и 2 подчинительная связь (союзное слово КОТОРОГО), между 1 и 3 сочинительная связь (союз ТАКЖЕ), между 3 и 4 бессоюзная связь, между 4 и 5 подчинительная связь (союз ЧТО), между 5 и 6 подчинительная связь (союз ЧТО)
1 предикативная часть
Из лесного оврага неслось воркование диких голубей, или горлинок
главное, двусоставное, распространенное, полное, осложнено приложением (или горлиц)
По членам: воркование - подлежащее, выражено сущ., неслось -простое глагольное сказуемое, выражено глаголом, воркование чьё? голубей -несогласованное определение, выражено сущ., голубей каких? диких -согласованное определение, выражено прилагательным, голубей каких? горлинок - согласованное определение, выражено приложением с союзом или, неслось откуда? из оврага - обстоятельство места, выражено сущ., из оврага какого? лесного - согласованное определение, выражено прилагательным
2 предикативная часть
на дне которого , тихо журча, бежал маленький родничок
придаточное определительное, двусоставное, распространенное, полное, осложнено обстоятельством, выраженным деепричастным
оборотом (тихо журча)
По членам:
родничок - подлежащее, выражено сущ., бежал - простое глагольное сказуемое, выражено глаголом, маленький - согласованное определение, выражено прилагательным, бежал как? тихо журча - обстоятельство, выражено деепричастным оборотом, на дне - обстоятельство места, выражено сущ. с предлогом, на дне каком? которого(которого -мест., которое заменяет слово "оврага) -несогласованное определение, выражено относительным местоимением
3 предикативная часть
Из лесного оврага слышался кошачий крик и заунывный стон иволги
двусоставное, распространенное, полное, осложнено однородными подлежащими (крик и стон)
По членам:
крик и стон - однородные подлежащие, выражены сущ., слышался - простое глагольное сказуемое, выражено глаголом, кошачий - согласованное определение, выражено притяжательным прилагательным, заунывный - согласованное определение, выражено прилагательным, стон чей? иволги - несогласованное определение, выражено сущ., и - союз, также - союз( = и )
4 предикативная часть
звуки эти были так различны, противоположны
главное, двусоставное, распространенное, полное, осложнено однородными сказуемыми
По членам:
звуки - подлежащее, выражено сущ., были различны - составное именное сказуемое , выражено глаголом-связкой были и кратким прилагательным различны, эти - согласованное определение, выражено указательным местоимением, так - обстоятельство, выражено наречием
5 предикативная часть
что я долго не хотел верить
придаточное образа действия, двусоставное, распространенное, полное, не осложнено
По членам:
я - подлежащее, выражено личным местоимением, не хотел верить - составное глагольное сказуемое, выражено вс глаголом (хотел) + н.ф. глагола (верить), отрицательная частица НЕ, долго - обстоятельство времени, выражено наречием, что - подчинительный союз
6 предикативная часть
что это кричит одна и та же миловидная, желтенькая птичка
придаточное образа действия, двусоставное, распространенное, полное, осложнено однородными определениями
По членам:
птичка - подлежащее, выражено сущ., кричит - простое глагольное сказуемое, выражено глаголом, птичка какая? одна и та же - определение, выражено сочетанием, состоящим из: одна - числительное, и - союз, та - указательное местоимение, же - частица, миловидная и желтенькая - согласованные определения, выражены прилагательными
это - частица, что - подчинительный союз
В 1 и 3 предикативной части есть общий второстепенный член - из лесного оврага
подлежащее - одной чертой,
сказуемое - двумя чертами,
определение - волнистой линией,
обстоятельство - штрих-пунктиром,
дополнение - пунктиром
«Вот тут и гляди вокруг, думай, прежде чем худое слово уронить на землю, прежде чем оскорбить растение и благодать всякую», - так заканчивает текст В.П. Астафьев.
Смысл этого предложения я понимаю так. Растения, как и люди, живые существа, у которых есть душа, и поэтому они могут обидеться, если, не подумав, обронить в их адрес «худое слово». Докажем это.
Герой рассказа возвращался домой «из краёв далёких» и увидел, что на обочине дороги выросла рябина. Он решил забрать её и посадить у себя в огороде. Через два года рябина «весёлая сделалась». Она благодарила его за то, что забрал от дороги и стал ухаживать, а благодарила она его тем, что давала крупные гроздья ягод.
Но однажды герой «раз-другой обругал свободные неприхотливые растения» - медуницу. Приезжает следующей весной, а растений нет. Он нашёл медуницу и извинился перед ней. Она его простила и теперь растёт «широко и привольно». Здесь мы видим, как наш герой невольно обидел растения бранными словами, а оно отреагировало. Это говорит о том, у каждого живого организма есть душа, которую легко поранить.
В.П.Астафьев напоминает нам о том, что очень важно сначала думать, а уж потом что-то говорить или делать.
Потапов Роман.
Вариант 2
«Вот тут и гляди вокруг, думай, прежде чем худое слово уронить на землю, прежде чем оскорбить растение и благодать всякую», - так заканчивает текст В. Астафьев. Эти слова я понимаю так: любое наше действие и слово может отразиться по-разному даже на растениях, поэтому перед тем, как что-то произнесёшь, надо подумать. Чтобы доказать это обращусь к тексту.
Например, в предложениях со 2 по 6 говорится о том, что автор пересадил к себе в сад дикую рябину, а в предложениях с 7 по 13 – о том, птицы ели ягоды только с неё. Я считаю, что рябина так благодарила автора за то, что он забрал её с дороги. Она добром ответила на добро.
А вот в предложениях 21-26 говорится о том, что автор и его тётка бранили медуницу, и на следующий год она пропала. Я думаю, что медуница услышала их слова и просто исчезла, но вернулась, когда автор попросил у неё прощения.
Итак, приведя эти примеры, Я понял, что растения, как и люди, реагируют на слова и действия, но человека обидеть проще, поэтому лучше подумать несколько раз, чем совершить необдуманный поступок, сказать неосторожное слово.
Александров Антон.