1. события рассказа разворачиваются параллельно с кавказской войной и повествуют об офицере жилине, который в начале произведения по письменной просьбе матери выезжает с обозом, чтобы её навестить. в пути он встречается с другим офицером – костылиным – и продолжает путь с ним. встретив горцев, попутчик жилина убегает, а главного героя пленят и богачу абдул-марату из горного села. офицера-беглеца ловят позднее и пленников держат вместе в сарае. 2.на мой взгляд, главная идея рассказа – научить людей не сдаваться даже в трудных обстоятельствах и ситуациях, упорно добиваться цели, быть добрыми, смелыми, храбрыми и преданными. в этом рассказеслабодушие и пассивность костылина противопоставлены активности, стойкости и человечности жилина 3. жилин был мужик с характером, а вот костылин писал письма чтобы его освободили. 4. основная мысль произведения л. толстого «кавказский пленник»-дружба между людьми и между . мы понимаем вслед за писателем, как прекрасно дружить, любить друзей уважать других. это поняла и дина. вместе с тем толстой учит нас жить в согласии со своей совестью чтобы выжить в любой ситуации, оставаясь человеком
Глава первая Выправил отпуск — оформил отпуск. Провожатые солдаты — солдаты, которые сопровождали группу людей; охрана. Солнце уже и за полдни перешло — миновал полдень. Нападусь на татар — внезапно встречу татар. Лошадь охотницкая — лошадь, которую не надо понукать, которая легко понимает, что нужно делать. Взнесла его на кручь — лошадь вместе со всадником легко поднялась на крутую гору. Плетью ожаривает — сильно бьет плетью. Стал он окорачивать — стал натягивать поводья, чтобы остановить лошадь. Лошадь разнеслась — лошадь мчится, не может остановиться. Трепенулась — вздрогнула. Ногаец — ногайцы — народ в России, говорят на языке тюркской группы.
Глава вторая Распояской — без пояса. Бешмет — мужская и женская распашная одежда, поддеваемая под кафтан, чекмень, черкеску у народов Средней Азии, Кавказа, Сибири. Храп мокрый — морда мокрая. Галунчиком обшит. Галун — плотная лента или тесьма, часто с серебристой или золотой нитью. Башмачки сафьянные. Сафьян — тонкая, мягкая, обычно ярко окрашенная кожа, выделанная из шкур коз или овец. На рукавах оторочено красным — рукава обшиты красным (галуном, тесьмой, лентой). Монисто из русских полтинников — ожерелье из русских монет в 50 копеек (в то время полтинники были серебряными). Церковь ихняя, с башенкой — мечеть с минаретом. Чистый, как ток. Ток — площадка для молотьбы; на току всегда чисто, потому что здесь собирают зерна и сметают в сторону полову. Войлок — плотный толстый материал из валяной шерсти. Масло коровье распущено в чашке — масло коровье (сливочное) лежит, растаявшее, в чашке. Лоханка — деревянная круглая или продолговатая посуда, здесь — для мытья рук. Ружье осеклось — ружье дало осечку, т. е. не выстрелило из-за неисправности оружия или патрона.
Глава третья Три аршина. Аршин — мера длины, равная 71,12 см; три аршина — 2,13 м. Утвердил их — твердо, устойчиво поставил, прикрепил. Захрапит и отвернется (старик) — начнет возмущенно дышать, так что возникает звук, похожий на храп, и отвернется, чтобы не смотреть на человека другой веры. За камень притулиться — спрятаться за камнем, прижавшись к нему.
Глава четвертая Под мышки да под лытки — под мышки и за ноги под сгибы коленей. Заробел — испытал робость, испугался.
Глава пятая Овца перхает в закуте — овца судорожно кашляет в закуте, т. е. в хлеву для мелкого скота. Высожары спускаться стали. Высожары, или Стожары, или Плеяды — рассеянное звездное скопление в созвездии Тельца; в летнее время Стожары в первую половину ночи стоят высоко в небе, а во второй половине ночи постепенно спускаются к горизонту. Рассолодел. Солод — продукт, который приготовляется из зерна, пророщенного во влаге и тепле, затем засушенного и крупно смолотого; здесь рассолодел — стал влажным (потным), словно бы рыхлым (слабые мышцы), вялым.
Глава шестая Камень вострый — камень острый. Лягу в лесу, передню́ю — спрячусь в лесу, пережду день, дождусь темноты.
Выправил отпуск — оформил отпуск.
Провожатые солдаты — солдаты, которые сопровождали группу людей; охрана.
Солнце уже и за полдни перешло — миновал полдень.
Нападусь на татар — внезапно встречу татар.
Лошадь охотницкая — лошадь, которую не надо понукать, которая легко понимает, что нужно делать.
Взнесла его на кручь — лошадь вместе со всадником легко поднялась на крутую гору.
Плетью ожаривает — сильно бьет плетью.
Стал он окорачивать — стал натягивать поводья, чтобы остановить лошадь.
Лошадь разнеслась — лошадь мчится, не может остановиться.
Трепенулась — вздрогнула.
Ногаец — ногайцы — народ в России, говорят на языке тюркской группы.
Глава вторая
Распояской — без пояса.
Бешмет — мужская и женская распашная одежда, поддеваемая под кафтан, чекмень, черкеску у народов Средней Азии, Кавказа, Сибири.
Храп мокрый — морда мокрая.
Галунчиком обшит. Галун — плотная лента или тесьма, часто с серебристой или золотой нитью.
Башмачки сафьянные. Сафьян — тонкая, мягкая, обычно ярко окрашенная кожа, выделанная из шкур коз или овец.
На рукавах оторочено красным — рукава обшиты красным (галуном, тесьмой, лентой).
Монисто из русских полтинников — ожерелье из русских монет в 50 копеек (в то время полтинники были серебряными).
Церковь ихняя, с башенкой — мечеть с минаретом.
Чистый, как ток. Ток — площадка для молотьбы; на току всегда чисто, потому что здесь собирают зерна и сметают в сторону полову.
Войлок — плотный толстый материал из валяной шерсти.
Масло коровье распущено в чашке — масло коровье (сливочное) лежит, растаявшее, в чашке.
Лоханка — деревянная круглая или продолговатая посуда, здесь — для мытья рук.
Ружье осеклось — ружье дало осечку, т. е. не выстрелило из-за неисправности оружия или патрона.
Глава третья
Три аршина. Аршин — мера длины, равная 71,12 см; три аршина — 2,13 м.
Утвердил их — твердо, устойчиво поставил, прикрепил.
Захрапит и отвернется (старик) — начнет возмущенно дышать, так что возникает звук, похожий на храп, и отвернется, чтобы не смотреть на человека другой веры.
За камень притулиться — спрятаться за камнем, прижавшись к нему.
Глава четвертая
Под мышки да под лытки — под мышки и за ноги под сгибы коленей.
Заробел — испытал робость, испугался.
Глава пятая
Овца перхает в закуте — овца судорожно кашляет в закуте, т. е. в хлеву для мелкого скота.
Высожары спускаться стали. Высожары, или Стожары, или Плеяды — рассеянное звездное скопление в созвездии Тельца; в летнее время Стожары в первую половину ночи стоят высоко в небе, а во второй половине ночи постепенно спускаются к горизонту.
Рассолодел. Солод — продукт, который приготовляется из зерна, пророщенного во влаге и тепле, затем засушенного и крупно смолотого; здесь рассолодел — стал влажным (потным), словно бы рыхлым (слабые мышцы), вялым.
Глава шестая
Камень вострый — камень острый.
Лягу в лесу, передню́ю — спрячусь в лесу, пережду день, дождусь темноты.