В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
dobugrajk18
dobugrajk18
13.08.2020 15:41 •  Русский язык

Составить конспект "Влияние иностранных языков на русский и культуру"​

Показать ответ
Ответ:
тима400
тима400
17.11.2020 20:20

Объяснение:

Появление в любом языке заимствованных слов - процесс вполне естественный и закономерный, если учитывать неравномерное развитие каждого народа и государства. Это такой же развития языка, как и знакомые едва ли не каждому человеку морфологический, лексико-синтаксический и др Тем не менее, фактом остаётся и то, что проникновение иностранных слов в язык в большом объёме может вызвать совершенно обратный эффект и начать процесс разрушения принимающего языка.

Язык всегда развивался стремительно: живая материя движется вперёд вместе со своими носителями, подстраиваясь под нужды общества в определенный временной период. Однако нельзя отрицать тот факт, что в последние десятилетия этот процесс набирает всё большую скорость - и всё большие масштабы. Одним из ведущих приёмов словообразования в русском языке в наше время становится именно заимствование, чему превосходящее развитие западных стран (в частности, техническое и экономическое): появляются новые термины и слова, заполняются языковые лакуны. Слова быстро становятся широко употребляемыми в разговорной речи, они начинают охватывать разные сферы жизни – и вскоре становятся неотъемлемой частью языка. Ассимиляция настолько глубоко воздействует на языковое сознание, что в конце концов люди забывают о том, что то или иное слово изначально не принадлежало их родному языку: заимствованные слова преображаются и подстраиваются под грамматическую и фонетическую системы языка-реципиента. Так, к примеру, даже знакомое многим слово «бузить» произошло от английского слова «busy» (англ. «беспокойный, суетливый»).

Главным показателем полной ассимиляции является деривация и наличие двух и более производных слов: например, слово "скриншот" (от англ. screenshot - снимок экрана) имеет такие дериваты, как "скрин", "заскринить", "отскриненный" и т.д.

Наглядно плюсы и минусы заимствования как пополнения словарного запаса языка-реципиента рассмотрены в инфографике статьи.

Характеристика влияния английского языка на современный русский язык

В последнее время сохраняется устойчивое (и даже усиливающееся) влияние английского языка на русский, откуда к нам пришли слова, связанные со спортом (футбол, волейбол, гандбол), описывающие сферу общественных отношений (парламент, департамент, лидер), а также предметы быта (плед, коттедж, вокзал). Сфера нынешних заимствований не ограничивается вышеупомянутыми и только увеличивается: носители русского языка активно заимствуют термины, связанные с интернет-реалиями (само слово "интернет" уже является заимствованием), наименованиями профессий профессий и рядом других привычных вещей. Тем не менее, важен следующий момент: заполняло ли заимствование лакуну или заменяло уже существующее слово? Останавливается ли процесс лишь на внедрении иностранных слов в рамках необходимого?

К сожалению, нет. Как уже было упомянуто выше, в данный момент русский язык переживает период англоязычных заимствований, и каждая такая "волна", выходя за пределы необходимого, начинает постепенно разрушать язык-реципиент, вводя совершенно бесполезные замещения, нередко носящие эвфемистический характер. Наиболее ярким примером является замена привычных нам рабочих специальностей на обезличенных менеджеров: "менеджер по клинингу" - уборщик, "топ-менеджер" - директор, управляющий, "менеджер проекта" - руководитель проекта и т.д.

Огромное количество заимствований приходит в разговорную речь посредством сети Интернет, а также социальных сетей: так, в пласте русскоязычного сленга преобладают русифицированные англоязычные слова (пр.: "лайк" (отметка "нравится") - от англ. like, "репост" (поделиться чем-либо) - от англ. repost и т.д., "бэграунд" (фон; также - фоновые знания) - от англ. background), у которых существуют русские аналоги. Тем не менее, люди всё чаще и чаще обращаются к бессмысленным иностранным синонимам.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота