ответ:Большинство иноязычных слов перешли на русский по некоторым причинам , либо это была эпоха той или иной страны , например Франции. "Блокнот. Заимствовано из французского в XX веке. Французы же переняли слово у англичан, the block "соединение , группа "(отсюда русское слово блок), notes "записки" "
Выявить иноязычные слова можно по этим признакам(конечно я не все сказала):
Начинается с а_ "аэропорт" ,
Слова имеют по два согласных "ванна"
Приставки "архи-, интер- ,гипер- и тд
Многие слова пришли из Греции и их используют до сих пор ,они связаны с науками , искусством, обучением "школа"
Увы, такие слова изменять нельзя ,нужно знать наизусть правописание
Единственная настоящая роскошь — это роскошь человеческого общения Антуан де Сент - Экзюпери Язык — универсальное средство общения ,и свободное владение родным языком — признак культуры человека, залог успешности его общения с другими людьми. Я считаю, что в наше время вопрос грамотного письма и общения, правильной речи как нельзя более актуален. Для чего людям нужна речь? Речь нужна во всех областях жизни человека — чтобы обмениваться мыслями и чувствами, учиться, обогащать свои знания и опыт, организовывать совместную работу, домашние дела, отдых, находить взаимопонимание дома, в школе, в транспорте, в магазине, в кругу сверстников, среди старших и младших. По тому, как человек разговаривает, можно определить степень его культуры. А культура неразрывно связана с историей страны, литературой, искусством. Невежественный человек, не умеющий грамотно оформить свои мысли, не вызывает уважения, ему трудно будет найти престижную работу(ведь даже резюме надо составить грамотно) Слова – паразиты, засоряющие нашу речь,обнаруживают низкий культурный уровень человека. К сожалению, это явление в нашей жизни - показатель снижения общей культуры общества Чем грамотнее человек, тем более требователен он к своей речи, тем острее он понимает, как важно учиться хорошему слогу у замечательных русских писателей. Не всегда удается выразить мысли ясно, четко, образно. Этому умению нужно терпеливо и упорно учиться. А. Н. Толстой говорил: «Обращаться с языком кое-как – значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно» Никто не рождается с готовым чувством языка. Лингвистический вкус, как и весь культурный облик человека,-- результат опыта, жизни, воспитания. Кто воспитывает чувство языка? Родители, если их речь литературно правильна и вместе с тем сохраняет яркость выразительных средств и чистоту народного языка; учителя, которые проводят уроки с любовью и вниманием к родному языку (будь это даже уроки математики, географии, физкультуры или труда); книга большого писателя, театр, - все это выработке хорошего лингвистического вкуса .
ответ:Большинство иноязычных слов перешли на русский по некоторым причинам , либо это была эпоха той или иной страны , например Франции. "Блокнот. Заимствовано из французского в XX веке. Французы же переняли слово у англичан, the block "соединение , группа "(отсюда русское слово блок), notes "записки" "
Выявить иноязычные слова можно по этим признакам(конечно я не все сказала):
Начинается с а_ "аэропорт" ,
Слова имеют по два согласных "ванна"
Приставки "архи-, интер- ,гипер- и тд
Многие слова пришли из Греции и их используют до сих пор ,они связаны с науками , искусством, обучением "школа"
Увы, такие слова изменять нельзя ,нужно знать наизусть правописание
Объяснение: