Пейзажная лирика Н.А. Заболоцкого всегда философична по сути. Это же качество присуще в полной мере стихотворению «Гроза идет». В образе грозы выражается мотив жизненных испытаний. Для создания чувства неотвратимости этих препятствий Н.А. Заболоцкий использует анафорические повторы («Движется…», «Сколько раз…»), инверсию («Туча… движется, огромна и тягуча, с фонарем в приподнятой руке»). Основным изобразительно-выразительным средством в стихотворении является олицетворение. Это соответствует натурфилософской позиции, которую занимал Н.А. Заболоцкий. Природа для автора произведения — живое существо. В первой строфе стихотворения туча напоминает злую ведьму из волшебной сказки. Она приближается к лирическому герою с фонарем в приподнятой руке как колдунья нанести непоправимый вред. Во второй строфе разговор о враждебной силе надвигающейся тучи конкретизируется. Лирический герой вспоминает о том, что уже не раз становится жертвой разбушевавшейся стихии. Однако грозная туча в своей воинствующей позе все же прекрасна: «Она сверкала серебром» (художественный эффект найденного образа подчеркивает аллитерация «с»). Туча «каменный выкатывала гром» (звуковое удвоение «ка» в ударных слогах также созданию выразительности образа). Н.А. Заболоцкий — мастер словесного рисования. Высокой степенью художественной выразительности обладает образ «сломанных молний». Эпитет «сломанный» метко отражает причудливые зигзагообразные траектории, по которым электрический разряд уходит в землю. Могущественную силу грозы показывает отношение к ней лирического героя, который, увидев ее, «замедлял робкие шаги И стоял, сливаясь поневоле С белым блеском вольтовой дуги!». Даже название физического явления под пером Н.А. Заболоцкого превращается в поэтичный художественный образ. Дополнительный эффект в стихотворении производят восклицательные предложения, выражая эмоциональное чувство не столько страха, сколько восхищения. В четвертой строфе центральным образом становится образ кедра, пострадавшего от грозы. Кедр персонифицируется, наделяется живым сердцем. Даже расщипленный надвое и почерневший, он все равно выглядит величественным: «Он стоит, и мертвая корона Подпирает темный небосклон». В двух последних строфах лирический герой сравнивает себя с этим «деревом печали». В этом стихотворении судьба лирического героя легко проецируется на жизнь самого автора, который, едва успев пробиться к славе, получить литературную известность («ворваться в высоту»), был репрессирован, но не очерствел душой и не перестал писать стихи.
Переносные (непрямые) значения слов - такие значения, которые возникают в результате сознательного переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.
Так, слово стол употребляется в нескольких переносных значениях: 1. Предмет специального оборудования или часть станка холодной формы (операционный стол, поднять стол станка) ; 2. Питание, пища (снять комнату со столом) ; 3. Отделение в учреждении, ведающее специальным кругом дел (справочный стол) .
Слово черный имеет такие переносные значения: 1. Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым (черный хлеб) ; 2. Принявший темную окраску, потемневший (черный от загара) ; 3. В старину: курной (черная изба) ; 4. Мрачный, безотрадный, тяжелый (черные мысли) ; 5. Преступный, злостный (черная измена) ; 6. Не главный, подсобный (черный ход в доме) ; 7. Физически тяжелая и неквалифицированная (черная работа) .
Слово кипеть имеет такие переносные значения:
1. Проявляться в сильной степени (работа кипит) ; 2. Проявлять что-либо с силой, в сильной степени (кипеть от негодования) ; 3. Беспорядочно двигаться (река кипела рыбой) .
Как видим, при переносе значения слова употребляются для наименования явлений, которые не служат постоянным, обычным объектом обозначения, а сближаются с другим понятием по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.
Переносные значения могут сохранять образность (черные мысли, черная измена) . Однако эти образные значения закреплены в языке, они приводятся в словарях при толковании слов. Этим переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями.
В большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например: колено трубы, носик чайника, хвостик морковки, ход часов. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова.
Перенос наименований происходит на основе сходства в чём-либо предметов, признаков, действий. Переносное значение слова может закрепиться за предметом (признаком, действием) и стать его прямым значением: носик чайника, ручка двери, ножка стола, корешок книги и т. д.
Он был её ИГРУШКОЙ Глухой ЛЕС Клеймо ДУРАКА Взять под крыло Спутник жизни Железная воля Золотой характер
Если не трудно,отметьте как лучший ответ
Так, слово стол употребляется в нескольких переносных значениях: 1. Предмет специального оборудования или часть станка холодной формы (операционный стол, поднять стол станка) ; 2. Питание, пища (снять комнату со столом) ; 3. Отделение в учреждении, ведающее специальным кругом дел (справочный стол) .
Слово черный имеет такие переносные значения: 1. Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым (черный хлеб) ; 2. Принявший темную окраску, потемневший (черный от загара) ; 3. В старину: курной (черная изба) ; 4. Мрачный, безотрадный, тяжелый (черные мысли) ; 5. Преступный, злостный (черная измена) ; 6. Не главный, подсобный (черный ход в доме) ; 7. Физически тяжелая и неквалифицированная (черная работа) .
Слово кипеть имеет такие переносные значения:
1. Проявляться в сильной степени (работа кипит) ; 2. Проявлять что-либо с силой, в сильной степени (кипеть от негодования) ; 3. Беспорядочно двигаться (река кипела рыбой) .
Как видим, при переносе значения слова употребляются для наименования явлений, которые не служат постоянным, обычным объектом обозначения, а сближаются с другим понятием по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.
Переносные значения могут сохранять образность (черные мысли, черная измена) . Однако эти образные значения закреплены в языке, они приводятся в словарях при толковании слов. Этим переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями.
В большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например: колено трубы, носик чайника, хвостик морковки, ход часов. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова.
Перенос наименований происходит на основе сходства в чём-либо предметов, признаков, действий. Переносное значение слова может закрепиться за предметом (признаком, действием) и стать его прямым значением: носик чайника, ручка двери, ножка стола, корешок книги и т. д.
Он был её ИГРУШКОЙ
Глухой ЛЕС
Клеймо ДУРАКА
Взять под крыло
Спутник жизни
Железная воля
Золотой характер