Среди предложенных вариантов укажи сложное предложение с союзной сочинительной и подчинительной связью между частями.
1)Вести под руку Александру Павловну доставляло, по-видимому, большое удовольствие Константину Диомидычу; он выступал маленькими шагами, улыбался, а восточные глаза его даже покрылись влагой.
2)Неудача эта взбесила Пигасова: он бросил в огонь все свои книги и тетради и поступил на службу.
3)Он версты две, развязно помахивая палочкой, и вдруг опять осклабился: он увидел возле дороги молодую, довольно смазливую крестьянскую девушку, которая выгоняла телят из овса.
4)Мысли его не возвышались над общим уровнем, а говорил он так, что мог казаться не только умным, но даже очень умным человеком.
2) Солнце светило уже не по-весеннему, а по-летнему.
3) Я велел казаку нагреть чайник по-походному.
4) Покрытая багровым облаком, всходила луна и еле-еле освещала дорогу.
5) Мелитон плелся к реке и слушал, как позади него мало-помалу замирали звуки свирели.
6) Санька отчего-то забоялась, захлопнула дверь изо всей силы.
7) Спустя немного времени он всхлипнул по-ребячьи и заснул.
8) Во-первых, он правильно говорил по-русски, с дурным выговором - по-французски и пользовался вообще, в особенности между дамами, репутацией очень учёного человека; во-вторых, он носил рыжие усы и большую рубиновую булавку в чёрном атласном шарфе; в-третьих, он был молод, имел красивую, самодовольную наружность и необыкновенно видные
Объяснение:
В широком смысле, речевой этикет выполняет регулирующую функцию в процессе общения (например, общение по возрастному статусу, молодежные или профессиональный нормы). В узком смысле, речевой этикет представляет собой семантическое поле функционального типа вежливой модели поведения в следующих актах коммуникации: обращение, знакомство, благодарность извинение и пр. Богатство синонимических рядов единиц речевого этикета обусловлено вступлением в контакт разных по социальным признакам коммуникантов при разных социальных взаимодействиях. Факторы, учитываемые в речевом этикете: Прагматический, единицей этикета, при котором выступает речевой акт, учитывающий принцип вежливости и сотрудничества; Лингвистический, дифференцирует единицу этикета как слово, фразу, верно произнесенное с точки зрения языка; Стилистический фактор разграничивает формы общения среди публики, поколений, партнеров и пр.; Культурологический, рассматривает речевой этикет как неотъемлемую часть народной культуры и норм поведения, присущих данной территориальной общности. Правила и требования речевого этикета Выделяется два вида правил общения: Запрещающие – правила поведения в закрытой системе коммуникации (в организации, в семье, в коллективе и др.); Рекомендательные – правила речевого общения в открытой системе коммуникации (в обществе, на культурных мероприятиях и др.). При этом к культуре речевого поведения формируются требования, запреты и рекомендации. Речевые требования включают: Правильность и чистоту произношения в соответствии с литературными нормами языка; Точность речи в терминологии и профессионализмах; Уместность речи в выборе тона и стиля коммуникации; Коммуникативность и целесообразность не допуская грубости, бестактности и не четкого произношения; Этику общения с учетом правил обращения, согласия и похвалы. Речевые запреты, позволяющие избежать конфликтной ситуации и наладить комфортность общения включают: Запрет на тональность (пренебрежение, сюсюкание); Запрет на выражения (грубые, оскорбляющие); Запрет на жесты (устрашение, обида); Запрет на голос (заикание, неразборчивость). Заповеди общения и частные случаи Основные заповеди успешного и продуктивного общения, основные положения речевого этикета: Избегайте многословия и речевого однообразия; Говорите просто, понятно, доступно; Знайте, зачем и о чем говорить; Умейте находить общий язык с каждым человеком; Вежливость – основа успеха в любой сфере жизнедеятельности человека; Умейте слушать. Частные случаи применения правил этикета: Установление контакта связанно с этичным и добрым обращением к окружающим. Основным словом а данном случае должно быть «здравствуйте», «приветствую», «добрый день/утро/вечер». Для привлечения внимания допускается использование фраз: «позвольте обратиться», «извините» и др. Обращение к оппоненту. Более уместным в настоящее время считается обращение по имени и отчеству, занимаемой должности. Не допускается указание на личностные характеристики коммуниканта – его пол, возраст, веру и прочие; Завершение контакта должно оставлять о повествующем положи-тельное впечатление. Считается важным не только вежливо попрощаться, но и оставить слова благодарности, теплую атмосферу дальнейшего сотрудничества или диалога.