сжать текст,напишите без цифр
(1)Есть поступки в детстве, которые казнят жгучим стыдом
жизнь, (2)В сущности, это мелочи, но в них как бы отражены все
твои плохие задатки. (3)Беәусловно, позднее ты ничего подобного не
делал, наоборот, был честен и прям, но ведь когда-то ты все-тани
смог… (4)И эта мысль нестерпима.
(5)Для ужина в ящик стола отложены три ломтика хлеба и три
дольки шоколада. (6)Мне это хорошо ипавестно, и стол не авперт, по-
тому что мне вполне доверяют. (7)Но после о гороховом супе я
могу думать только о еде. (8)Настоящее наваждение. (9)А что, если
от шоколадки отрезать совсем незаметный краешек? (10)Этого навер-
няка никто не увидит. (11)И потом -
я ведь позьму СВОЮ долю.
(12)Острым ножом срезаю один пластик. (13)Чўдно, ни малейше-
го следа. (14)Ещё срежем. (15)Ещё… (16)Ещё… (17)Вкусно-то как!
(18)Еще! (19)Ещё! (20)Теперь
хлебца…
(21)От моей доли не остаётся и крошки. (22)Возьму от
папиной. (23)Опять пускаю в ход нож…
(24)Когда тарелке чернеет последний ломоть, я хватаюсь за
голову. (25)Что я натворила! (26)Оставила всех без еды. (27)Как я
взгляну в глаза маме? (28)Папы я не боюсь,
(29)Но ещё не было Отец пришёл сей раз пораньше. (31)Поставил на растоплен-
ную печку чайник, приготовил стаканы. (32)Сейчас полиить-
ся мама. (33)Затаившись, я обречённо стука в двери.
(34)Мама усталая, авмёрашая. (35)сна бесконечно
долго моет руки, и отец полив детей кружки, идёт к столу, по-
двигает ящик.
ружка - Происходит от неустановленной формы. По одной версии, из древнерусского крѹжькъ (ср.: русск. кружок), связано с круг; по другой — из польского kruż «кувшин», связанного с ср.-в.-нем. krûse и далее — с греч. κρωσσός «кувшин».
овал - Происходит от латинского ovalis — яйцевидный (ovum — яйцо).
кастрюля - Происходит из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором франц. casserole произведено от casse – «сковородка с ручкой»
фартук - Происходит от ср.-в.-нем. vortuoch, нов.-в.-нем. Vortuch «передник, фартук» из vor + Tuch. Русск. фартук, фа́ртух заимств. через польское fartuch.
лагерь - Происходит от немецкого Lager «ложе, склад; лагерь», далее из прагерм. формы *legro-, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. legr, др.-фризск. legor, др.-в.-нем. legar, нем. Lager, готск. ligrs. Русск. лагерь (впервые лагерь, лагар) — с эпохи Петра I.
шлагбаум - Происходит от немецкого Schlagbaum «шлагбаум; застава»; из Schlag «удар» + Baum «дерево». Русск. шлагбаум — начиная с Петра I.
чемодан - Происходит от персидского ǰāmädān «место для хранения одежды», из ǰāmä «одежда» и dân «хранилище». Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan — то же.
комедия - Происходит от греческого κωμωδία, от κώμος «весёлое шествие» и ώδή «песня».
банк - Происходит от итальянского banco «лавка, стол (для раскладывания монет у менялы)».
магазин - Происходит от арабского مخازن (maχáːzin), мн. ч. от مخزن (máχzan) «склад», из خزن (χázana) «накапливать, складывать». Русск. магазин заимств. через немецкое Маgаsin (XVIII в.) из французского magasin.
адмирал - слово адмирал имеет арабское происхождение. По-арабски «амир аль-…» означает «предводитель [чего-нибудь]». Несколько столетий Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский.
халат - Происходит от тур. ẋilat «кафтан» из араб. ḫil᾽аt «почетное платье
Объяснение:
Глагольные:
Бежать быстро, смеяться громко, пойти в школу, прочитать книгу, отправиться в отпуск, обратиться за приехать в город, лететь в Москву, читать вслух, записаться в секцию
Именные:
Голубой вагон, большой нож,ветка ели, разноцветные игрушки, страница из книги, письмо другу, рассказ о поездке, поездка на море, песчаный берег, морской воздух, новая машина, долгожданный праздник
Наречные:
Абсолютно верно,слишком громко, весьма удачно, по-прежнему интересно, чертовски важно, совершенно секретно,почти даром, совсем близко, крайне необходимо, очень быстро
Надеюсь