«Легенда о печальной любви , или Легенда о возникновении озера Улыколь»
В далёкие-далёкие времена жил богаты и жадный бай. Имел он несметные богатства.: тучные стада лошадей и коров паслись на бескрайних степных просторах, бесчисленные стада жирных баранов радовали сердце бая. Бедняки безропотно подчинялись жадному баю, пасли его стада и терпели нужду. О его неудержимом нраве знали все в округе. Трудно и почти невозможно ему было угодить. Всё время он старался обмануть батраков., обобрать их, заставить безропотно работать на себя. И не было никакой возможности беднякам с ним сладить. Так и терпели они бая.
Единственная, кто могла радовать бая – это была его любимая дочь, ради которой он был готов на всё: даже утихомирить свой гнев и исполнить любое желание любимой и единственно дочери. Ничего он для дочери не жалел. С каждым днём его дочь расцветала как весенний цветок, выросший на вольной природе. Пришло время – она полюбила молодого джигита, который был для неё милее всех. Но вся беда была в том, что этот джигит был из бедного рода. Совсем не о таком муже для своей дочери мечтал бай. Он по всей степи искал для неё богатого и знатного мужа, но дочь и слушать не хотела отца. Разгневанный отец решил запереть дочь, поставить к ней охрану, лишить её встреч с любимым человеком. Раздосадованная дочь решилась на отчаянный шаг – бежать вопреки запретам отца. Тайно ночью, выждав, когда охрана уснёт, она покидает юрту отца и убегает вместе с молодым джигитом. Сев на быстроногих скакунов, молодые ускакали в степь подальше от тех, кто был против их любви, против их встреч, против их счастья. Утром, обнаружив побег дочери, разгневанный отец выслал погоню за беглецами. Три дня и три ночи длилась погоня. В первый день молодым удалось уйти от погони. На следующий день, приложив ухо к земле, девушка поняла, что погоня близко, что скоро их догонят. И на второй день им удалось уйти от погони. На третий день девушка опять, приложив ухо к земле, поняла, что погоня уже близко. И вот-вот настигнет их. Кони их уже не могли унести их, они устали от быстрой езды и преследования. Влюблённые понимали, что если их настигнут, то девушку вернут, а джигит будет казнён. Ему не простят похищение девушки.
Не желая никогда больше расставаться, девушка попросила остановить коней в чистом поле, чтобы попрощаться с милым сердцу джигитом. Сойдя с коней, они сели в чистом поле, обнялись, долго прощались друг с другом. Де5вушка стала плакать, слёзы текли и текли из её глаз. Вскоре на том месте, где сидели влюблённые, образовалось солёное озеро, а по нему плыла неразлучная пара лебедей. Разлучённые на земле, они остались верными друг другу на воде. Лебедь заботливо ухаживал за своей лебёдушкой, всегда был рядом с ней, а она заботилась о нём. Озеро, которое образовалось от слёз девушки, было настолько большим, что, те, кто видел его, восхищался его величием. А если на озере видели лебедей, то непременно говорили, что среди них есть и те, кто когда-то превратился в эту прекрасную птицу и своим происхождением озеро обязано им.
Учитель: Опять обращаемся к бабушкиной шкатулке и достаём очередную легенду.
«Горькая память о дочери». № 3
(Легенда о названии села Неженка)
На живописном берегу реки Есил облюбовал себе место для своей стоянки знатный бай со своей красавицей0женой. О красоте его любимой жены слава неслась далеко. Она была такой красивой, что, говорят, когда она выходила, все замирали от такой красоты. Все гордились её красотой. Голос её изумлял, когда она пела – жаворонки замолкали. Жили они с мужем счастливо в любви и согласии. , ничто не омрачало их счастья. Принимали щедро гостей, по совести относились к своим работникам. Вскоре родилась у них долгожданная дочка-красавица, похожая как две капли воды на свою мать. Дали ей красивое имя – Ерке. Любили и нежили родители свою единственную дочь, выполняли все её пожелания и Но, увы, их счастье не было долгим. Стала на глазах, как свечка, таять их дочка., их счастье, их радость. Ничем не могли несчастные родители своей дочери. Лучшие целители лечили их единственную девочку, но не смогли поставить её на ноги. После болезни умирает ненаглядная Ерке, безутешные родители, предав её земле, откочевали, казалось бы, навсегда из этих мест. Долго они кочевали, но горькая память о дочери не давала им покоя. Их тянуло в родные места. Вернулись они назад к могиле своей дочери. Так и остались они здесь, где когда- то на свет появилась их Ерке. Больше никогда не покидали это место. Недалеко от них стали селиться люди. Давно нет бая и его жены, но память о них и об их дочери хранят до сих пор. Ерке в переводе с казахского языка – Неженка. Так и образовалось село с таким красивым названием, а легенда об этой печальной человеческой истории осталась в памяти людей. И её передают жители села из поколения в поколение.
Позволив себе перерасположить словарные статьи в порядке современного алфавита, мы сохраняем написание и, соответственно, место некоторых словарных единиц, даже если это противоречит современным нормам в том случае, когда В. И. Даль пытался такой записью показать звучание или происхождение объясняемого слова. Рядом, в угловых скобках, мы поместили это же слово в нынешнем его виде, напр. шеромыжник <шаромыжник>. Кстати это, как нам кажется, дает возможность не проверять себя всякий раз по орфографическому словарю, если вы не уверены в правописании. Не изменилось предложенное В. И. Далем оформление статей: полужирным шрифтом выделены толкуемые слова, петитом отмечены замечания, не относящиеся к толкованию, а курсивом приводятся примеры с приставочными формами объясняемого глагола. Однако, интерфейс, что очевидно, не позволяет увидеть примечания в конце страницы или статьи, поэтому они приводятся в квадратных скобках непосредственно за словом, к которому относятся. Мы по возможности унифицировали сокращенные написания: словарные пометы и ссылки на цитируемый источник (приводятся петитом), названия говоров и языков (подчеркнутым курсивным петитом даются названия языков, неподчеркнутым — говоров великорусского языка), — и прилагаем составленный нами указатель сокращений. Выпуск Словаря В.Даля в современной русской орфографии позволит преодолеть известный психологический барьер (особенно у подрастающего поколения), мешающий включению его в сегодняшнюю практику. Наличие поисковой системы превращает Словарь
«Легенда о печальной любви , или Легенда о возникновении озера Улыколь»
В далёкие-далёкие времена жил богаты и жадный бай. Имел он несметные богатства.: тучные стада лошадей и коров паслись на бескрайних степных просторах, бесчисленные стада жирных баранов радовали сердце бая. Бедняки безропотно подчинялись жадному баю, пасли его стада и терпели нужду. О его неудержимом нраве знали все в округе. Трудно и почти невозможно ему было угодить. Всё время он старался обмануть батраков., обобрать их, заставить безропотно работать на себя. И не было никакой возможности беднякам с ним сладить. Так и терпели они бая.
Единственная, кто могла радовать бая – это была его любимая дочь, ради которой он был готов на всё: даже утихомирить свой гнев и исполнить любое желание любимой и единственно дочери. Ничего он для дочери не жалел. С каждым днём его дочь расцветала как весенний цветок, выросший на вольной природе. Пришло время – она полюбила молодого джигита, который был для неё милее всех. Но вся беда была в том, что этот джигит был из бедного рода. Совсем не о таком муже для своей дочери мечтал бай. Он по всей степи искал для неё богатого и знатного мужа, но дочь и слушать не хотела отца. Разгневанный отец решил запереть дочь, поставить к ней охрану, лишить её встреч с любимым человеком. Раздосадованная дочь решилась на отчаянный шаг – бежать вопреки запретам отца. Тайно ночью, выждав, когда охрана уснёт, она покидает юрту отца и убегает вместе с молодым джигитом. Сев на быстроногих скакунов, молодые ускакали в степь подальше от тех, кто был против их любви, против их встреч, против их счастья. Утром, обнаружив побег дочери, разгневанный отец выслал погоню за беглецами. Три дня и три ночи длилась погоня. В первый день молодым удалось уйти от погони. На следующий день, приложив ухо к земле, девушка поняла, что погоня близко, что скоро их догонят. И на второй день им удалось уйти от погони. На третий день девушка опять, приложив ухо к земле, поняла, что погоня уже близко. И вот-вот настигнет их. Кони их уже не могли унести их, они устали от быстрой езды и преследования. Влюблённые понимали, что если их настигнут, то девушку вернут, а джигит будет казнён. Ему не простят похищение девушки.
Не желая никогда больше расставаться, девушка попросила остановить коней в чистом поле, чтобы попрощаться с милым сердцу джигитом. Сойдя с коней, они сели в чистом поле, обнялись, долго прощались друг с другом. Де5вушка стала плакать, слёзы текли и текли из её глаз. Вскоре на том месте, где сидели влюблённые, образовалось солёное озеро, а по нему плыла неразлучная пара лебедей. Разлучённые на земле, они остались верными друг другу на воде. Лебедь заботливо ухаживал за своей лебёдушкой, всегда был рядом с ней, а она заботилась о нём. Озеро, которое образовалось от слёз девушки, было настолько большим, что, те, кто видел его, восхищался его величием. А если на озере видели лебедей, то непременно говорили, что среди них есть и те, кто когда-то превратился в эту прекрасную птицу и своим происхождением озеро обязано им.
Учитель: Опять обращаемся к бабушкиной шкатулке и достаём очередную легенду.
«Горькая память о дочери». № 3
(Легенда о названии села Неженка)
На живописном берегу реки Есил облюбовал себе место для своей стоянки знатный бай со своей красавицей0женой. О красоте его любимой жены слава неслась далеко. Она была такой красивой, что, говорят, когда она выходила, все замирали от такой красоты. Все гордились её красотой. Голос её изумлял, когда она пела – жаворонки замолкали. Жили они с мужем счастливо в любви и согласии. , ничто не омрачало их счастья. Принимали щедро гостей, по совести относились к своим работникам. Вскоре родилась у них долгожданная дочка-красавица, похожая как две капли воды на свою мать. Дали ей красивое имя – Ерке. Любили и нежили родители свою единственную дочь, выполняли все её пожелания и Но, увы, их счастье не было долгим. Стала на глазах, как свечка, таять их дочка., их счастье, их радость. Ничем не могли несчастные родители своей дочери. Лучшие целители лечили их единственную девочку, но не смогли поставить её на ноги. После болезни умирает ненаглядная Ерке, безутешные родители, предав её земле, откочевали, казалось бы, навсегда из этих мест. Долго они кочевали, но горькая память о дочери не давала им покоя. Их тянуло в родные места. Вернулись они назад к могиле своей дочери. Так и остались они здесь, где когда- то на свет появилась их Ерке. Больше никогда не покидали это место. Недалеко от них стали селиться люди. Давно нет бая и его жены, но память о них и об их дочери хранят до сих пор. Ерке в переводе с казахского языка – Неженка. Так и образовалось село с таким красивым названием, а легенда об этой печальной человеческой истории осталась в памяти людей. И её передают жители села из поколения в поколение.
Не изменилось предложенное В. И. Далем оформление статей: полужирным шрифтом выделены толкуемые слова, петитом отмечены замечания, не относящиеся к толкованию, а курсивом приводятся примеры с приставочными формами объясняемого глагола. Однако, интерфейс, что очевидно, не позволяет увидеть примечания в конце страницы или статьи, поэтому они приводятся в квадратных скобках непосредственно за словом, к которому относятся.
Мы по возможности унифицировали сокращенные написания: словарные пометы и ссылки на цитируемый источник (приводятся петитом), названия говоров и языков (подчеркнутым курсивным петитом даются названия языков, неподчеркнутым — говоров великорусского языка), — и прилагаем составленный нами указатель сокращений.
Выпуск Словаря В.Даля в современной русской орфографии позволит преодолеть известный психологический барьер (особенно у подрастающего поколения), мешающий включению его в сегодняшнюю практику. Наличие поисковой системы превращает Словарь