Писатель развлекает воспоминаниями о своей жизни восьмилетнюю девочку Нику, шалунью и непоседу. Он рассказывает ей о своей любимице, кошке по прозвищу Ю-ю. Трехлетний племянник рассказчика, впервые увидев Ю-ю котенком, не смог сдержать удивления и воскликнул: «Ю-ю». Так животное получило кличку.
Ю-ю была помесью сибирской и бухарской пород и появилась в доме трехмесячным котенком, который только лакал из блюдечка молоко, спал и играл. Совершенно незаметно для окружающих маленький пушистый комок превратился в красивую стройную кошку, предмет гордости хозяев и зависти всех знакомых. Но самым примечательным в Ю-ю был ее характер. Рассказчик считает, что свой нрав имеет каждое животное, и люди не правы, называя ослов упрямыми и ленивыми, гусей – тупыми, а лошадей – глупыми. Лучше всего о настоящих качествах любого животного может рассказать только любящий природу человек, уж он-то точно знает, какими трудолюбивыми бывают ослы, какие заботливые родители-гуси и как бесконечно преданна человеку лошадь.
Ю-ю чувствовала себя хозяйкой в семье, но была чрезвычайно вежливой и деликатной в общении с людьми. Первый ее визит в пробудившемся доме был всегда к писателю. Поздоровавшись с хозяином, кошка спрыгивала на пол и, коротко мурлыкнув, шествовала к двери, ничуть не сомневаясь в том, что писатель последует за ней. Так и происходило. Наскоро одевшись, рассказчик выходил в коридор и впускал кошку в комнату, где ее уже ждал проснувшийся племянник Коля. После этого немедленно следовал обряд утреннего приветствия, обнимания и целования.
Ю-ю всегда кротко и вежливо благодарила за еду, никогда не по А писатель с удовольствием выполнял ее «приказания». Для этого ему пришлось «выучить» кошачий язык. Например, работает хозяин в парнике, неслышно входит кошка и требовательно просит: «Мрум!», что значит: «Хочу пить», и бежит в дом, в комнату, где стоит умывальник с проточной водой. Если вдруг ему хочется пошутить над Ю-ю, и воду из крана он пускает не тоненькой струйкой, а по капле, то слышит в ответ недовольное: «Муррум!», что означает: « Бросьте ваши глупости!» И писателю становится стыдно под укоризненным взглядом топазовых глаз, он просит у кошки прощения.
Очень любила Ю-ю работать вместе с хозяином по ночам. Под утро кошка, словно чувствуя его усталость, выбрав момент, лапой хлопала по чернильному перу, что означало: «Все, пора спать, надо отдохнуть».
В дни болезни маленького Коли Ю-ю окончательно разрушила все стереотипы о том, что кошки – эгоистичные животные. Самые тяжелые несколько дней она пролежала у входа в спальню мальчика, как собака, отлучаясь от двери только на еду и редкие прогулки. Отогнать ее было невозможно, кошка только мяукала в ответ, когда на нее в спешке наступали или отшвыривали в нетерпении, неизменно возвращаясь назад, к двери. А когда болезнь отступила, Ю-ю, словно почувствовав, что угроза миновала, покинула свой пост, бесстыдно отсыпаясь в комнате писателя. После отъезда в санаторий ослабленного болезнью мальчика, кошка долго не находила себе места, не понимая, куда исчез ее любимец. И писатель решил устроить телефонный разговор Коли и Ю-ю, который, впрочем, не состоялся из-за капризного мальчика, жалующегося на то, что он не умеет говорить по-кошкиному.
Ю-ю прожила в доме писателя до самой старости, а после ее смерти у них в доме поселился кот, бархатный живот.
Источник: Ю-ю - краткое содержание рассказа Куприна (сюжет произведения)
1) Куда пошли путники (И.п.)?
ответ: Они отправились в дорогу (В.п.).
Они пошли в соседний лес (В.п.).
2) На чём растёт хвоя (И.п.)?
ответ: Хвоя (И.п.) растёт на ветках (П.п.) сосны (Р.п.).
3) Что растёт в лесу ( П.п)?
ответ: В лесу растут грибы (И.п.) и ягоды (И.п.).
4) Чем забивают гвозди (И.п) ?
Оттвет: Гвозди (И.п.) забивают молотком (Т.п.).
Задание 2.
Смотрит на голубя ( И.п., м.р., окончание Я).
Летит в самолёте ( П.п., м.р., окончание Е).
Заблудился в пустыне ( П.п., ж.р., окончание Е).
Видит рыбу ( В.п., ж.р., окончание У).
Сидит около дерева ( Р.п., ср.р., окончание А).
Узнал о встрече ( П.п., ж.р., окончание Е).
Объяснение:
Вот держи.
Ну вроде так.
Сразу нужно расписывать, что нужно сделать в задании.
Писатель развлекает воспоминаниями о своей жизни восьмилетнюю девочку Нику, шалунью и непоседу. Он рассказывает ей о своей любимице, кошке по прозвищу Ю-ю. Трехлетний племянник рассказчика, впервые увидев Ю-ю котенком, не смог сдержать удивления и воскликнул: «Ю-ю». Так животное получило кличку.
Ю-ю была помесью сибирской и бухарской пород и появилась в доме трехмесячным котенком, который только лакал из блюдечка молоко, спал и играл. Совершенно незаметно для окружающих маленький пушистый комок превратился в красивую стройную кошку, предмет гордости хозяев и зависти всех знакомых. Но самым примечательным в Ю-ю был ее характер. Рассказчик считает, что свой нрав имеет каждое животное, и люди не правы, называя ослов упрямыми и ленивыми, гусей – тупыми, а лошадей – глупыми. Лучше всего о настоящих качествах любого животного может рассказать только любящий природу человек, уж он-то точно знает, какими трудолюбивыми бывают ослы, какие заботливые родители-гуси и как бесконечно преданна человеку лошадь.
Ю-ю чувствовала себя хозяйкой в семье, но была чрезвычайно вежливой и деликатной в общении с людьми. Первый ее визит в пробудившемся доме был всегда к писателю. Поздоровавшись с хозяином, кошка спрыгивала на пол и, коротко мурлыкнув, шествовала к двери, ничуть не сомневаясь в том, что писатель последует за ней. Так и происходило. Наскоро одевшись, рассказчик выходил в коридор и впускал кошку в комнату, где ее уже ждал проснувшийся племянник Коля. После этого немедленно следовал обряд утреннего приветствия, обнимания и целования.
Ю-ю всегда кротко и вежливо благодарила за еду, никогда не по А писатель с удовольствием выполнял ее «приказания». Для этого ему пришлось «выучить» кошачий язык. Например, работает хозяин в парнике, неслышно входит кошка и требовательно просит: «Мрум!», что значит: «Хочу пить», и бежит в дом, в комнату, где стоит умывальник с проточной водой. Если вдруг ему хочется пошутить над Ю-ю, и воду из крана он пускает не тоненькой струйкой, а по капле, то слышит в ответ недовольное: «Муррум!», что означает: « Бросьте ваши глупости!» И писателю становится стыдно под укоризненным взглядом топазовых глаз, он просит у кошки прощения.
Очень любила Ю-ю работать вместе с хозяином по ночам. Под утро кошка, словно чувствуя его усталость, выбрав момент, лапой хлопала по чернильному перу, что означало: «Все, пора спать, надо отдохнуть».
В дни болезни маленького Коли Ю-ю окончательно разрушила все стереотипы о том, что кошки – эгоистичные животные. Самые тяжелые несколько дней она пролежала у входа в спальню мальчика, как собака, отлучаясь от двери только на еду и редкие прогулки. Отогнать ее было невозможно, кошка только мяукала в ответ, когда на нее в спешке наступали или отшвыривали в нетерпении, неизменно возвращаясь назад, к двери. А когда болезнь отступила, Ю-ю, словно почувствовав, что угроза миновала, покинула свой пост, бесстыдно отсыпаясь в комнате писателя. После отъезда в санаторий ослабленного болезнью мальчика, кошка долго не находила себе места, не понимая, куда исчез ее любимец. И писатель решил устроить телефонный разговор Коли и Ю-ю, который, впрочем, не состоялся из-за капризного мальчика, жалующегося на то, что он не умеет говорить по-кошкиному.
Ю-ю прожила в доме писателя до самой старости, а после ее смерти у них в доме поселился кот, бархатный живот.
Источник: Ю-ю - краткое содержание рассказа Куприна (сюжет произведения)