Укажите номера ответов. 1) Когда у Юрия украли бумажник и билеты на самолёт и не удалось восстановить билеты, он был расстроен и обескуражен. 2) Юрий и Серёжа познакомились с Ираклием по дороге на аэродром – тот был водителем такси, сочувственно выслушавшим историю с украденным бумажником. 3) Отец с сыном сидели на скамейке около аэровокзала поздно вечером, потому что у них не было денег на автобус, чтобы добраться до гостиницы. 4) Когда из легкового автомобиля, остановившегося неподалёку от скамейки, где сидели Юрий с Серёжей, вышел человек, Юрий испугался, но, узнав в этом человеке Ираклия, сразу успокоился. 5) На следующий же день после приезда в Москву Юрий отправил деньги Ираклию. ответ: Какие из перечисленных утверждений являются верными? Укажите номера ответов. 1) Предложение 6 указывает на следствие того, о чём говорится в предло-жениях 3–5. 2) В предложениях 18–20 представлено рассуждение. 3) В предложении 25 представлено повествование. 4) В предложении 26 представлено описание. 5) В предложении 71 представлено рассуждение. ответ: Из предложений 10–18 выпишите синонимы (синонимическую пару). ответ: Среди предложений 63–70 найдите такое(-ие), которое(-ые) связано(-ы) с предыдущим при сочинительного союза, указательного местоимения, контекстных синонимов и форм слова. Напишите номер(-а) этого(-их) предложения(-ий).ответ: Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который Вы анализировали, выполняя задания 22–25. В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков (А, Б, В, Г) цифры, соответствующие номерам терминов из списка. Запишите в таблицу под каждой буквой соответствующую цифру.«В рассказе “Знакомые люди” И. Грековой используется немало средств художественной выразительности. Среди них стоит отметить такое синтаксическое средство, как (А)(предложения 4, 5, 57), такой троп, как (Б (в предложении26), такой приём, как (В(“знал” в предложениях 74–75), а также такое лексическое средство, как (Г) (“друг другу” в предложении 27, “первым делом” в предложении 61)». Список терминов 1) фразеологизмы 2) диалектизм 3) риторические восклицания 4) литота 5) риторические обращения 6) эпитеты 7) вводные слова 8) риторический вопрос 9) лексический повтор
«Остров Сахалин» написан Чеховым в виде путевых заметок в научно-публицистическом жанре.
Летом 1890 года писатель прибыл в полузаброшенный город Николаевск с его сонными и пьяными обитателями, перебивающимися с хлеба на воду и занимающимися контрабандой. Чехову даже показалось, что он попал не в один из городов Российской империи, а в американский штат Техас.
В городе не оказалось даже гостиницы и две ночи Чехову пришлось провести на пароходе, но когда тот отправился в обратный путь, путешественник с чемоданами оказался на пристани без какого-либо пристанища.
На следующем пароходе «Байкал» был взят курс на о.Сахалин, который раньше ошибочно считался полуостровом. Когда рано утром Чехов вышел из каюты на палубу, он увидел вперемежку спящих пассажиров III класса, солдат, охранников и арестантов, замерзших и покрытых утренней росой.
По пути следования Чехову удалось навестить семью морского офицера, живущего на вершине горы и занимающегося разметкой фарватера. Чехова поразили полчища комаров, которые вполне могли съесть человека заживо.
Когда Чехов прибыл на Сахалин, в город Александровск, ему показалось, что он попал в ад: кругом горела сахалинская тайга.
Писатель устроился на квартиру к местному доктору, от которого узнал много сахалинских тайн. Вскоре Чехов был представлен генерал-губернатору края Корфу, который приехал инспектировать тюрьмы и поселения и нашел условия содержания каторжников вполне сносными, хотя это не соответствовало действительности.
Получив разрешение свободно посещать всех поселенцев (кроме политических), Чехов занялся переписью населения. Он обошел множество изб, в которых порой даже не было мебели (иногда на полу лежала только одна перина), встретил много ярких личностей.
Писатель посетил Александровскую, Дуйскую, Воеводскую тюрьмы с их ужасающими антисанитарными условиями, холодом и сыростью. Каторжане спали на голых нарах, скудно питались, ходили в лохмотьях, непосильно работали на корчевке леса, строительстве, осушении болот.
Проанализировав климат в Александровском округе, Чехов пришел к выводу, что лето и весна здесь как в Финляндии, осень как в Петербурге, а зимние месяцы даже суровее, чем в северном Архангельске. Зачастую в июле выпадал снег и жителям приходилось кутаться в шубы и тулупы. Писатель назвал такую погоду безотрадной.
Интересны для писателя были и коренные жители севера Сахалина – гиляки. Они жили в юртах, практически не мылись, злоупотребляли алкоголем. К женщинам относились презрительно и считали их низшими существами. Но в целом по отношению к окружающим вели себя вполне миролюбиво.
В сентябре Чехов покинул северный Сахалин, чтобы ознакомиться с южной частью острова, по форме напоминающей рыбий хвост. В его памяти север остался как мрачный мирок, как ужасный зловещий сон.
Чехов уже не с таким энтузиазмом исследовал южные поселения острова Сахалин, так как сказывалась усталость от севера.
Коренным населением здесь являлись айно, что в переводе означает «человек». Их отличали прекрасные душевные качества, но наружность пожилых женщин поражала своим безобразием. Эффект усугублялся и синей краской на губах. Чехову они иногда казались настоящими ведьмами. Русского хлеба они не признавали, но не могли жить без риса. В срубах-клетках возле своих жилищ айно держали медведя, которого съедали зимой.
Если раньше Сахалином владели два государства – Россия и Япония, то с 1875 года остров вошел в состав Российской империи. Япония взамен получила Курилы.
Когда на остров прибывал этап женщин-каторжанок, их сразу же, вместо тюрьмы, определяли в сожительницы к поселенцам-мужчинам. Разбирали всех: молодых и старых, красивых и некрасивых. Старые женщины, а также молодые, считавшиеся на материке бесплодными, на Сахалине почему-то очень хорошо рожали.
В тюрьмах среди заключенных процветала карточная игра и они больше напоминали «игорные дома», чем исправительные учреждения. За провинности арестантов жестоко наказывали розгами или плетьми. Писатель был свидетелем, как каторжанину Прохорову нанесли 90 ударов плетью, предварительно привязав к лавке за руки и за ноги.
От отчаяния и невыносимых условия содержания люди предпринимали попытки бегства, которые редко завершались успехом: непроходимая тайга, сырость, мошка, дикие звери служили надежными стражниками.
Чехов проанализировал церковные метрические книги за десятилетний период и пришел к выводу, что самой коварной и смертельной болезнью на Сахалине была чахотка, за ней следовала смерть от воспаления легких.
Книга потрясла российское общество и вызвала такой общественный резонанс, что правительство вынуждено было отреагировать реформированием законодательства о содержании каторжан. Думаю, что именно этого и хочет в глубине души каждый писатель – не только информировать и влиять на умы, но и реальным изменениям в жизни.
Краткое содержание путевых заметок Чехова о Сахалине предоставлено Коровиной Мариной.
1. Участники творческой экспедиции рассказали о перспективах на будущее. - плеоназм
Участники творческой экспедиции рассказали о перспективах.
2. Дайте сообщение в газету о свободных вакансиях. - плеоназм
Дайте сообщение в газету о вакансиях.
3. Яснее нам стали видны возможности и пути нашего движения вперёд. - плеоназм
Яснее нам стали видны возможности и пути нашего движения .
4. На строительные объекты бесперебойно доставляются строительные материалы. - тавтология
На объекты бесперебойно доставляются строительные материалы.
5. Алексей мысленно подумал, что ничего уже не вернуть. - плеоназм
Алексей подумал, что ничего уже не вернуть.
6. В речи он употребляет диалектные и областные слова. - плеоназм
В речи он употребляет диалектные слова.
7. У этого человека эффективная внешность. - смешение паронимов
У этого человека эффектная внешность.
Пояснення:
Плеона́зм — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла
Тавтология — это непреднамеренное употребление однокоренных слов в словосочетании или в одной фразе, а также необоснованный повтор одного и того же слова.
Паронимы - это слова, близкие по звучанию, но различающиеся частично или полностью значением.
Вот
Объяснение:
«Остров Сахалин» написан Чеховым в виде путевых заметок в научно-публицистическом жанре.
Летом 1890 года писатель прибыл в полузаброшенный город Николаевск с его сонными и пьяными обитателями, перебивающимися с хлеба на воду и занимающимися контрабандой. Чехову даже показалось, что он попал не в один из городов Российской империи, а в американский штат Техас.
В городе не оказалось даже гостиницы и две ночи Чехову пришлось провести на пароходе, но когда тот отправился в обратный путь, путешественник с чемоданами оказался на пристани без какого-либо пристанища.
На следующем пароходе «Байкал» был взят курс на о.Сахалин, который раньше ошибочно считался полуостровом. Когда рано утром Чехов вышел из каюты на палубу, он увидел вперемежку спящих пассажиров III класса, солдат, охранников и арестантов, замерзших и покрытых утренней росой.
По пути следования Чехову удалось навестить семью морского офицера, живущего на вершине горы и занимающегося разметкой фарватера. Чехова поразили полчища комаров, которые вполне могли съесть человека заживо.
Когда Чехов прибыл на Сахалин, в город Александровск, ему показалось, что он попал в ад: кругом горела сахалинская тайга.
Писатель устроился на квартиру к местному доктору, от которого узнал много сахалинских тайн. Вскоре Чехов был представлен генерал-губернатору края Корфу, который приехал инспектировать тюрьмы и поселения и нашел условия содержания каторжников вполне сносными, хотя это не соответствовало действительности.
Получив разрешение свободно посещать всех поселенцев (кроме политических), Чехов занялся переписью населения. Он обошел множество изб, в которых порой даже не было мебели (иногда на полу лежала только одна перина), встретил много ярких личностей.
Писатель посетил Александровскую, Дуйскую, Воеводскую тюрьмы с их ужасающими антисанитарными условиями, холодом и сыростью. Каторжане спали на голых нарах, скудно питались, ходили в лохмотьях, непосильно работали на корчевке леса, строительстве, осушении болот.
Проанализировав климат в Александровском округе, Чехов пришел к выводу, что лето и весна здесь как в Финляндии, осень как в Петербурге, а зимние месяцы даже суровее, чем в северном Архангельске. Зачастую в июле выпадал снег и жителям приходилось кутаться в шубы и тулупы. Писатель назвал такую погоду безотрадной.
Интересны для писателя были и коренные жители севера Сахалина – гиляки. Они жили в юртах, практически не мылись, злоупотребляли алкоголем. К женщинам относились презрительно и считали их низшими существами. Но в целом по отношению к окружающим вели себя вполне миролюбиво.
В сентябре Чехов покинул северный Сахалин, чтобы ознакомиться с южной частью острова, по форме напоминающей рыбий хвост. В его памяти север остался как мрачный мирок, как ужасный зловещий сон.
Чехов уже не с таким энтузиазмом исследовал южные поселения острова Сахалин, так как сказывалась усталость от севера.
Коренным населением здесь являлись айно, что в переводе означает «человек». Их отличали прекрасные душевные качества, но наружность пожилых женщин поражала своим безобразием. Эффект усугублялся и синей краской на губах. Чехову они иногда казались настоящими ведьмами. Русского хлеба они не признавали, но не могли жить без риса. В срубах-клетках возле своих жилищ айно держали медведя, которого съедали зимой.
Если раньше Сахалином владели два государства – Россия и Япония, то с 1875 года остров вошел в состав Российской империи. Япония взамен получила Курилы.
Когда на остров прибывал этап женщин-каторжанок, их сразу же, вместо тюрьмы, определяли в сожительницы к поселенцам-мужчинам. Разбирали всех: молодых и старых, красивых и некрасивых. Старые женщины, а также молодые, считавшиеся на материке бесплодными, на Сахалине почему-то очень хорошо рожали.
В тюрьмах среди заключенных процветала карточная игра и они больше напоминали «игорные дома», чем исправительные учреждения. За провинности арестантов жестоко наказывали розгами или плетьми. Писатель был свидетелем, как каторжанину Прохорову нанесли 90 ударов плетью, предварительно привязав к лавке за руки и за ноги.
От отчаяния и невыносимых условия содержания люди предпринимали попытки бегства, которые редко завершались успехом: непроходимая тайга, сырость, мошка, дикие звери служили надежными стражниками.
Чехов проанализировал церковные метрические книги за десятилетний период и пришел к выводу, что самой коварной и смертельной болезнью на Сахалине была чахотка, за ней следовала смерть от воспаления легких.
Книга потрясла российское общество и вызвала такой общественный резонанс, что правительство вынуждено было отреагировать реформированием законодательства о содержании каторжан. Думаю, что именно этого и хочет в глубине души каждый писатель – не только информировать и влиять на умы, но и реальным изменениям в жизни.
Краткое содержание путевых заметок Чехова о Сахалине предоставлено Коровиной Мариной.
Відповідь:
1. Участники творческой экспедиции рассказали о перспективах на будущее. - плеоназм
Участники творческой экспедиции рассказали о перспективах.
2. Дайте сообщение в газету о свободных вакансиях. - плеоназм
Дайте сообщение в газету о вакансиях.
3. Яснее нам стали видны возможности и пути нашего движения вперёд. - плеоназм
Яснее нам стали видны возможности и пути нашего движения .
4. На строительные объекты бесперебойно доставляются строительные материалы. - тавтология
На объекты бесперебойно доставляются строительные материалы.
5. Алексей мысленно подумал, что ничего уже не вернуть. - плеоназм
Алексей подумал, что ничего уже не вернуть.
6. В речи он употребляет диалектные и областные слова. - плеоназм
В речи он употребляет диалектные слова.
7. У этого человека эффективная внешность. - смешение паронимов
У этого человека эффектная внешность.
Пояснення:
Плеона́зм — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла
Тавтология — это непреднамеренное употребление однокоренных слов в словосочетании или в одной фразе, а также необоснованный повтор одного и того же слова.
Паронимы - это слова, близкие по звучанию, но различающиеся частично или полностью значением.