- Иван, какие ты знаешь передачи чужой речи? - Во-первых, при предложений с прямой речью, например: "Мария Сергеевна спросила меня: "Иван, какие ты знаешь передачи чужой речи?" -Хм, неплохо. А ещё? - Во-вторых, при косвенной речи, например: "Мария Сергеевна сказала, что я ответил неплохо". - Уже не неплохо, а хорошо. Кроме того, с неплохим чувством юмора. - Есть ещё третий передачи чужой речи, это при цитирования, например:Мария Сергеевна отметила, что я отвечал "... хорошо. Кроме того, с неплохим чувством юмора". - Так-так, всё верно. А можешь рассказать нам, чем отличаются эти передачи чужой речи при их использовании в письменной речи, при написании текста? -Уважаемая Мария Сергеевна, а это уже диалог на другую тему! РЕКОМЕНДУЮ ИМЯ УЧИТЕЛЯ И ОТВЕЧАЮЩЕГО РЕБЁНКА ПОМЕНЯТЬ НА ВАШИ.
Чужая речь — это высказывания других лиц, включённые говорящим (пишущим) в собственную (авторскую) речь. Чужой речью могут быть и высказывания самого автора, которые он произнёс в или предполагает произнести в будущем, а также мысли, не произнесённые вслух («внутренняя речь»): «Ты думаешь? — встревоженно шепнул Берлиоз, а сам подумал: А ведь он прав!»(М. Булгаков).
В одних случаях нам важно передать не только содержание, но и форму чужой речи (её точный лексический состав и грамматическую организацию), а в других — только содержание.
В соответствии с этими задачами в языке выработались специальные передачи чужой речи: 1) формы прямой передачи (прямая речь), 2) формы косвенной передачи (косвенная речь). Предложения с прямой речью специально предназначены для точного (дословного) воспроизведения чужой речи (её содержания и формы), а предложения с косвенной речью — лишь для передачи содержания чужой речи. Ср.:
Затем он [командир полка Закаблука] сказал, что отлучаться из аэродромных блиндажей командование запрещает и с нарушителями шуток не будет. (Косвенная речь) — Щоб мне не спали в воздухе, а хорошо выспались пэрэд полётом, — объяснил он (В. Гроссман). (Прямая речь)
Эти формы передачи чужой речи являются наиболее распространёнными.
Кроме этих двух основных существуют и другие формы, предназначенные для передачи только темы, предмета чужой речи, для включения в авторскую речь элементов чужой речи.
Тема чужой речи передаётся при косвенного дополнения, выраженного существительным в предложном падеже с предлогом о, например: 1) А Рудин заговорил о самолюбии, и очень дельно заговорил (И. Тургенев). 2) Гости говорили о многих приятных и понятных вещах, как-то: о природе, о собаках, о пшенице, о чепчиках, о жеребцах (Н. Гоголь).
Чужая речь может передаваться с вводных конструкций, указывающих на источник сообщения: по мнению (по словам, с точки зрения и т. п.) такого-то, как сказал (считал, отмечал и т. п.) такой-то и под. Например: 1) Пожар, по словам Леонтьева, шёл стороной (К. Паустовский). 2) Таких рассказов я, человек неопытный и в деревне не «живалый» (как у нас в Орле говорится), наслушался вдоволь (И. Тургенев). 3) Вообще Крым для исторической науки — золотое дно, как заявляют местные любители археологии (М. Горький).
- Во-первых, при предложений с прямой речью, например: "Мария Сергеевна спросила меня: "Иван, какие ты знаешь передачи чужой речи?"
-Хм, неплохо. А ещё?
- Во-вторых, при косвенной речи, например: "Мария Сергеевна сказала, что я ответил неплохо".
- Уже не неплохо, а хорошо. Кроме того, с неплохим чувством юмора.
- Есть ещё третий передачи чужой речи, это при цитирования, например:Мария Сергеевна отметила, что я отвечал "... хорошо. Кроме того, с неплохим чувством юмора".
- Так-так, всё верно. А можешь рассказать нам, чем отличаются эти передачи чужой речи при их использовании в письменной речи, при написании текста?
-Уважаемая Мария Сергеевна, а это уже диалог на другую тему!
РЕКОМЕНДУЮ ИМЯ УЧИТЕЛЯ И ОТВЕЧАЮЩЕГО РЕБЁНКА ПОМЕНЯТЬ НА ВАШИ.
В одних случаях нам важно передать не только содержание, но и форму чужой речи (её точный лексический состав и грамматическую организацию), а в других — только содержание.
В соответствии с этими задачами в языке выработались специальные передачи чужой речи: 1) формы прямой передачи (прямая речь), 2) формы косвенной передачи (косвенная речь). Предложения с прямой речью специально предназначены для точного (дословного) воспроизведения чужой речи (её содержания и формы), а предложения с косвенной речью — лишь для передачи содержания чужой речи. Ср.:
Затем он [командир полка Закаблука] сказал, что отлучаться из аэродромных блиндажей командование запрещает и с нарушителями шуток не будет. (Косвенная речь) — Щоб мне не спали в воздухе, а хорошо выспались пэрэд полётом, — объяснил он (В. Гроссман). (Прямая речь)
Эти формы передачи чужой речи являются наиболее распространёнными.
Кроме этих двух основных существуют и другие формы, предназначенные для передачи только темы, предмета чужой речи, для включения в авторскую речь элементов чужой речи.
Тема чужой речи передаётся при косвенного дополнения, выраженного существительным в предложном падеже с предлогом о, например: 1) А Рудин заговорил о самолюбии, и очень дельно заговорил (И. Тургенев). 2) Гости говорили о многих приятных и понятных вещах, как-то: о природе, о собаках, о пшенице, о чепчиках, о жеребцах (Н. Гоголь).
Чужая речь может передаваться с вводных конструкций, указывающих на источник сообщения: по мнению (по словам, с точки зрения и т. п.) такого-то, как сказал (считал, отмечал и т. п.) такой-то и под. Например: 1) Пожар, по словам Леонтьева, шёл стороной (К. Паустовский). 2) Таких рассказов я, человек неопытный и в деревне не «живалый» (как у нас в Орле говорится), наслушался вдоволь (И. Тургенев). 3) Вообще Крым для исторической науки — золотое дно, как заявляют местные любители археологии (М. Горький).