В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История

Укажите слова, употребленные в переносном значении Определите переноса значения (метафора, метонимия, синекдоха).
1. Лучи зари до полночи горят. Как хорошо в моем затворе тесном! О самом нежном, о всегда чудесном со мной сегодня птицы говорят. 2. Поздней осенью свежий и колкий бродит ветер, безлюдию рад. В белом инее черные елки на подтаявшем снеге стоят. 3. Сердце будет пламенем палимо вплоть до дня, когда взойдут, ясны, стены Нового Иерусалима на полях моей родной страны. 4. И тогда повеет ветер страшный и прольется с неба страшный свет, это Млечный путь расцвел нежданно садом ослепительных планет. 5. Ночами снежно-голубыми мечтает лалевый февраль, твердя весны святое имя, о соловье, влекущем вдаль. 6. Красною кистью рябина зажглась. Падали листья. Я родилась. Спорили сотни колоколов. День был субботний: Иоанн Богослов. Мне и доныне хочется грызть жаркой рябины горькую кисть. 7. Век мой, зверь мой, кто сумеет заглянуть в твои зрачки и своею кровью склеит двух столетий позвонки?

Показать ответ
Ответ:
Slado4ka
Slado4ka
15.01.2024 15:10
1. Лучи зари до полночи горят. Как хорошо в моем затворе тесном! О самом нежном, о всегда чудесном со мной сегодня птицы говорят.
- Перенос значения: метафора
- Обоснование: В данном случае, слова "лучи зари", "затвор тесный", "самое нежное", "всегда чудесное" используются в переносном значении, чтобы выразить свои эмоции и впечатления. Здесь используется метафора, т.к. слова употреблены в переносном значении для создания образов и передачи эмоций.

2. Поздней осенью свежий и колкий бродит ветер, безлюдию рад. В белом инее черные елки на подтаявшем снеге стоят.
- Перенос значения: метафора и метонимия
- Обоснование: Слова "поздняя осень", "свежий и колкий ветер", "безлюдие", "белое ине", "подтаявший снег" употреблены в переносном значении для передачи образа и передачи характеристик. Здесь используются метафора, т.к. слова употреблены в переносном значении для создания образов, и метонимия, т.к. слова используются для передачи части объекта и характеристик объекта.

3. Сердце будет пламенем палимо вплоть до дня, когда взойдут, ясны, стены Нового Иерусалима на полях моей родной страны.
- Перенос значения: метафора
- Обоснование: Слова "сердце пламенем", "взойти стены Нового Иерусалима", "поля родной страны" употреблены в переносном значении для передачи смысла и образа. Здесь используется метафора, т.к. слова употреблены в переносном значении для передачи образа и смысла.

4. И тогда повеет ветер страшный и прольется с неба страшный свет, это Млечный путь расцвел нежданно садом ослепительных планет.
- Перенос значения: метафора
- Обоснование: Слова "повеет ветер страшный", "прольется свет", "Млечный путь расцвел садом ослепительных планет" употреблены в переносном значении для передачи образа и смысла. Здесь используется метафора, т.к. слова употреблены в переносном значении для создания образов и передачи смысла.

5. Ночами снежно-голубыми мечтает лалевый февраль, твердя весны святое имя, о соловье, влекущем вдаль.
- Перенос значения: метафора
- Обоснование: Слова "снежно-голубые ночи", "лалевый февраль", "твердя весны имя", "соловей, влекущий вдаль" употреблены в переносном значении для передачи эмоций и образов. Здесь используется метафора, т.к. слова употреблены в переносном значении для создания образов и передачи эмоций.

6. Красною кистью рябина зажглась. Падали листья. Я родилась. Спорили сотни колоколов. День был субботний: Иоанн Богослов. Мне и доныне хочется грызть жаркой рябины горькую кисть.
- Перенос значения: метафора
- Обоснование: Слова "красная рябина", "горькая кисть рябины" употреблены в переносном значении для создания образа и передачи эмоций. Здесь используется метафора, т.к. слова употреблены в переносном значении для передачи образов и эмоций.

7. Век мой, зверь мой, кто сумеет заглянуть в твои зрачки и своею кровью склеит двух столетий позвонки?
- Перенос значения: метонимия
- Обоснование: Слова "век мой", "зверь мой", "зрачки" употреблены в переносном значении для передачи смысла и образа. Здесь используется метонимия, т.к. слова употреблены для передачи части объекта. В данном случае, "век мой" и "зверь мой" олицетворяют человека, а "зрачки" - глаза. Метонимия используется для передачи смысла и усиления выражения.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота