Упражнение-374А
Прочитай текст о велосипеде казахстанского изобретателя Сайна Сазанбаева.
Нужно ответить на во Какие термины встретились в тексте?
- Что стало известно из прочитанного?
- Какие противоречия появились после прочтения?
- Какие во появились после прочтения?
Заранее
1.г)
2.а)
3.Луна-подлежащее, перебегала и озаряла- сказуемое.
4.б)
5.а)
6.в)
7.Затеяв спор, стелющийся по ветру,
мучимый сомнениями, пол не
покрашен, раненый солдат,
испеченный каравай, лаявшая
собака, вытереть досуха,
измениться неузнаваемо, далеко
не красиво, ни в чем не отказывал,
поступить ветрено, выть по-волчьи, сначала выучи, упасть
навзничь, вследствие опоздания,
так же хвастлив, как и брат, не мог
не думать о матери, ничуть не
растерявшись
8.б)
9.г)
10.а)
11.б)
12.а)
13.б)
14.а)
15.Объезд
16.Причастие. Если надо (краткое, страдательное)
17.Определение.
18.Я не помню никаких неприятных событий из своего детства. Мы с отцом всё время проводили вместе. Гуляли, занимались спортом. Мама вкусно готовила. У меня было много друзей, и мы редко с ними ссорились. Из-за этого я не помню ничего плохого. ( Лучше придумайте сами, я не умею особо сочинять.)
Кто хочет у меня есть свой канал в ютуб DebbilGM. По желанию :)
Объяснение:
Паро́нимы (от др.-греч. παρα- — приставка со значением смежности + ὄνυμα[1] — «имя») — это слова, сходные по звучанию и морфемному составу, но различающиеся лексическим значением. Также возможно ошибочное употребление одного из них вместо другого. Например, адресат — адресант. По аналогии с ложными друзьями переводчика паронимы иногда называются ложными братьями.
Паронимия объясняется нетвёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности, откуда взято слово, а также парапраксисом (напр., оговорки). Особенно важно обращать внимание на паронимы при изучении иностранных языков, так как многие паронимы могут не различаться изучающими иностранный язык вследствие расхождений в артикуляционной базе: англ. live и leave. Иногда одному многозначному слову либо нескольким омонимам в одном языке соответствуют несколько разных паронимов в другом: рус. концерт (и мероприятие, и произведение) — англ. concert (только мероприятие), concerto (только произведение); рус. фокус (и точка схождения световых лучей, и трюк) — нем. Fokus (только точка схождения световых лучей), Hokuspokus (только трюк).
пс придумать не могу...