Устраните в предложение лишние слова. истребители взлетали прямо с шоссе, которое было для них взлетной полосой. как можно исправить фразу, чтобы она была правельной? площадь виноградника-около пяти квадратных гектаров.
Подснежник получил свое название потому что вырваться самым первым из под снега
Есть два варианта происхождения ее имени. Во-первых, считается что цветок похож на гвоздь старинной ковки — только в увеличенном виде. Согласно второй версии аромат цветка похож на запах известной пряности. Первыми это заметили немцы, за ними эту аналогию переняли поляки, а следом и русские стали называть цветок так же, как и пряностото
НЕЗАБУДКА (Myosótis), от др.-гр. «мышиное ухо». Это название цветок получил из-за покрытых волосками листьев.
Народные названия: лихорадочная трава, пригожница. Болотную незабудку называют: жабьи очки, духовка, волосовая. А вот название «незабудка» появилось в нашем языке лишь в конце 18 века из литературного языка, из языка интеллигенции.
1. Двусоставное, распростр, полное, осложнено дееприч. оборотом, простое предложение в составе сложного (гл. часть)
2. Двусост, распростр, полное, неосложнённое, простое предлож. в сост. сложного (придат. часть определительная)
3. Двусост, распростр, полное, неосложнённое, прост. предл. в сост. сложного (гл. часть)
4. Односоставное (безличное), распростр, неполное, неосложнённое, прост. предл. в сост. сложного (гл. часть)
5. Двусост, распростр, полное, неосложнённое, прост. предл. в сост. сложного (придат. часть изъяснительная)
6. Двусост, распростр, полное, осложнено прич. обор. и однород. сказуемыми, прост. предл. в сост. сложного (гл. часть)
7. Двусост, распростр, полное, осложнено дееприч. обор., прост. предл. в сост. сложного (гл. часть)
8. Односост. (безличное), распростр, неполное, неосложнённое, прост. предл. в сост. сложного (придат. часть изъяснит.)
9. Двусост, распростр, полное, осложнено дееприч. обор., прост. предл. в сост. сложного (гл. часть)
Потому что у европейцев такой язык
Подснежник получил свое название потому что вырваться самым первым из под снега
Есть два варианта происхождения ее имени. Во-первых, считается что цветок похож на гвоздь старинной ковки — только в увеличенном виде. Согласно второй версии аромат цветка похож на запах известной пряности. Первыми это заметили немцы, за ними эту аналогию переняли поляки, а следом и русские стали называть цветок так же, как и пряностото
НЕЗАБУДКА (Myosótis), от др.-гр. «мышиное ухо». Это название цветок получил из-за покрытых волосками листьев.
Народные названия: лихорадочная трава, пригожница. Болотную незабудку называют: жабьи очки, духовка, волосовая. А вот название «незабудка» появилось в нашем языке лишь в конце 18 века из литературного языка, из языка интеллигенции.